例169 From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders.
【結(jié)構(gòu)分析】此句是個并列句,第一個并列句的主語是much of this,動詞是looks far less like,賓語是an opportunity,后面是不定式短語做定語修飾前面的賓語,也就是to exercise more financial responsibility,第二個并列句的動詞是a good deal more like,其中省略了動詞looks,賓語是a frightening acceleration,后面是介詞短語of修飾前面的賓語,也就是of the wholesale shift,后面又是一個of短語修飾前面的名詞,也就是of financial risk,后面是介詞短語onto their already overburdened shoulders,修飾前面的名詞。
【亮點回放】此句話的亮點在于并列句前后都有比較級,一個是less,一個是more,對比氣息強烈,給人很強的視覺沖擊效果,第二個并列句的介詞短語很多,很發(fā)雜,層層修飾前面的名詞,有of結(jié)構(gòu),有onto這種介詞短語。
【核心詞匯】
from the middle-class family perspective 從中產(chǎn)階級家庭的角度來看
exercise more financial responsibility 行使更多經(jīng)濟職責(zé)
a frightening acceleration 可怕的加速
the wholesale shift of financial risk 金融風(fēng)險全盤轉(zhuǎn)移
their already overburdened shoulders 已經(jīng)負(fù)擔(dān)過重的肩膀
【參考譯文】從中產(chǎn)階級家庭的角度來看,其中的重要意義看起來遠(yuǎn)遠(yuǎn)不像是一個行使更多經(jīng)濟職責(zé)的機會,而更像是在金融風(fēng)險全盤轉(zhuǎn)移時,以令人擔(dān)心速度給已經(jīng)負(fù)擔(dān)過重的肩膀上再施加壓力。這種看法是可以理解的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市卡地亞城邦英語學(xué)習(xí)交流群