例188 Rather, we have a certain conception of the American citizen, a character who is incomplete if he cannot competently access how his livelihood and happiness are affected by things outside of himself.
【結(jié)構(gòu)分析】主干是we have a certain conception of the American citizen,同位語(yǔ)是a character,后面是定語(yǔ)從句who is incomplete,后面加上狀語(yǔ)從句if he cannot competently access...,后面加上賓語(yǔ)從句how his livelihood and happiness are affected by things outside of himself。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于:第一,三種從句連環(huán)相套,既定語(yǔ)從句套狀語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句套上賓語(yǔ)從句;第二,雙重否定很經(jīng)典,有氣勢(shì)。
【核心詞匯】
a certain conception of the American citizen 具有的是作為美國(guó)公民的某種觀念
character 公民人物
incomplete 不完整的
competently 很恰當(dāng)?shù)?
access 認(rèn)識(shí)到
livelihood and happiness 生存和幸福
【參考譯文】我們更應(yīng)該具有的是作為美國(guó)公民的某種觀念,這個(gè)公民人物如果不能很恰當(dāng)?shù)卣J(rèn)識(shí)到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影響,那么其公民特征就是不完整的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市南陽(yáng)市紅廟路鞋廠家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群