許多考生苦背單詞數(shù)月后,自感學(xué)有所成,英文水平有量躍,因此作文用詞不難不用,以博考官注意,期待“不鳴則已,一鳴驚人”的奇效。譬如說(shuō),有個(gè)學(xué)生曾經(jīng)寫過(guò)“superfluous”一詞,這種詞我稱之為“震災(zāi)詞”,因?yàn)榘倌觌y遇。其實(shí),單詞不求難易,只求貼切。舉例說(shuō),“fire”可謂簡(jiǎn)單,許多學(xué)生不屑一用,但是BBC新聞上非常常見(jiàn),可以說(shuō)布萊爾首相的新提案正在”underfire”,也就是被指責(zé),被攻擊的意思。
BBC新聞的記者一般都是文學(xué)佼佼者,詞匯量深不可測(cè),因此,他們用“fire”一詞,不代表他們?cè)~匯量不夠,而是在于“fire”在這種語(yǔ)言情形下并無(wú)他選。另外一個(gè)例子是“cut”,所有國(guó)外的知名經(jīng)濟(jì)報(bào)道每天都在用這個(gè)單詞,在價(jià)格上或者經(jīng)費(fèi)上的“cut”,表示說(shuō)削減,很多學(xué)生用“decrease”,托福常見(jiàn)的“diminish”,乃至GRE常見(jiàn)的“dwindle”,都難以表達(dá)“cut”干脆利落,毫不留情的感覺(jué)。
用復(fù)雜的單詞有兩大弱點(diǎn):一,極其容易拼寫錯(cuò)誤,這會(huì)激怒考官;二,用得不夠恰當(dāng):有的單詞在字典里翻譯得并不準(zhǔn)確,一旦使用,只會(huì)讓人啼笑皆非。國(guó)內(nèi)各校都有宣傳部,很多人翻譯成“propagandadepartment”,外教百思不得其解,因?yàn)?ldquo;propaganda”常用作貶義,只有戰(zhàn)爭(zhēng)期間的宣傳,才用“propaganda”,實(shí)難以堂堂高校宣傳等而視之。
托福寫作誤區(qū)二、 用復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)
許多考生考前苦心籌備二十來(lái)個(gè)句型,定語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句,名詞性從句,不一而足,然后在考場(chǎng)上千方百計(jì)、轉(zhuǎn)彎抹角地把句型列陣式地套上去,等待考官的最后檢閱。竊以為考官既然知道我的句型背誦爐火純青,應(yīng)該會(huì)給我一個(gè)六分。然而,作文考試不是語(yǔ)法考試,更不是背誦考試,而是考察語(yǔ)言應(yīng)用的考試。一篇好的文章應(yīng)該水道渠成,渾然天成,而并非生搬硬套,無(wú)中生有。
讀者看到這一步,會(huì)問(wèn)如何文字使用才可以到隨心所欲,出口成章的地步。方法很簡(jiǎn)單,每天在BBC報(bào)道上摘錄句子五個(gè),反復(fù)背誦。中國(guó)俗話說(shuō)“熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)作詩(shī)也會(huì)吟。”英文學(xué)習(xí)的道理也在其中。背一個(gè)月的句子,考場(chǎng)上就可以一氣呵成,考生又何樂(lè)而不為?
托福寫作誤區(qū)三、要不要抄襲托福寫作范文
有句話叫做“天下文章一大抄”,其實(shí),任何英文學(xué)習(xí)(廣泛地說(shuō),任何的語(yǔ)言學(xué)習(xí))都需要模仿,也就是“抄襲”。英文從簡(jiǎn)單的抄起,直抄到深?yuàn)W的。只有不斷地模仿,“抄襲”,才可以熟能生巧,在考場(chǎng)上寫出靈活多變的句子來(lái),而照抄書上的作文無(wú)甚用處,會(huì)被扣分。這種推斷非?;闹?,原因有三:
首先,很多所謂的權(quán)威書籍并非權(quán)威,里面的八分范文并非八分。這種文章尚且可以蒙騙語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)尚淺的學(xué)生,卻不可以蒙騙考官。學(xué)生即使背得滾瓜爛熟,也不過(guò)是背一篇不及格的文章而已。再說(shuō),目前中國(guó)人寫的文章極少有考官愿意多看一眼的,更別說(shuō)會(huì)夠到被人珍藏的級(jí)別。
其次,即使范文夠上了級(jí)別,學(xué)生是不是完全背下來(lái)了,背得恰當(dāng)與否又是不得而知。有的學(xué)生背了片言只語(yǔ),然后融合自己寫的一堆病句錯(cuò)句,分?jǐn)?shù)不理想就開始懷疑考官是否打擊模仿托福寫作范文的考生。又或者,考生死記硬背,看到題目類似就譽(yù)寫上去,而沒(méi)有考慮到題目修改所帶來(lái)的變化,試問(wèn)一篇文不對(duì)題的文章如何得六分?
再者,重申一句,語(yǔ)言都是模仿而來(lái),包括考官本人的英文知識(shí)也是日積月累地模仿而來(lái)。對(duì)一件事情的描述其實(shí)大同小異,因此如果描述得當(dāng),文字上有雷同并不奇怪。考官不會(huì)期待著你對(duì)一件事物有前無(wú)古人,后無(wú)來(lái)者的敘述;反之,他只會(huì)接受外國(guó)人所遵循的一種普通的,常見(jiàn)的敘述方法。
托福寫作誤區(qū)四、“every coin is two sides”
中國(guó)人寫文章喜歡旁征博引,拾人牙慧而示自己學(xué)識(shí)淵博,博覽群書。這弊端顯而易見(jiàn),就是自暴其短。譬如說(shuō)中國(guó)學(xué)生百用不爽的“everycoinis two sides”,這一點(diǎn)不可怕,可怕的是馬上加上一句 “including positive sideandnegativeside”。每個(gè)硬幣固然有兩面,然而為什么偏有一面是負(fù)面,一面是正面?硬幣是錢,錢總是好的,怎會(huì)有一面好,一面不好?
以上就是托福寫作誤區(qū)的介紹,考生們?cè)跍?zhǔn)別托福作文的時(shí)候,不必要準(zhǔn)別過(guò)難的詞匯或者句型,也得注意將范文進(jìn)行改變,變成有自己風(fēng)格的模板加以利用。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市大東城二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群