第一步,將一篇優(yōu)秀的托福獨(dú)立習(xí)作翻譯成英文。優(yōu)秀習(xí)作的來源可是是OG給出的4、5分的范文,也可以是市面上各種輔導(dǎo)書所給出的參考范文,甚至可以是老托福TWE185題的李笑來范文。這里需要注意一個(gè)細(xì)節(jié),我們所做出來的翻譯應(yīng)該和原文放在一個(gè)文檔以方便我們的后續(xù)檢查和比較。
第二步,打開一個(gè)新的文檔,將翻譯好的漢語文本進(jìn)行復(fù)制粘貼。這里需要注意的是最好粘貼在非word文檔里。由于word具有自動(dòng)改正的功能,所以很多明顯的拼寫語法錯(cuò)誤會自動(dòng)修正,而在真實(shí)的考場上,ETS給出的軟件完全不具備類似的功能(這本來就是考試所要考查的內(nèi)容),所以,對word依賴越大,考場之上,失誤的可能性就越大。
第三步,對照自己的漢語文本,將漢語翻譯成英語。
第四步,將自己的英語文本與原先的范文文本進(jìn)行對比,標(biāo)注出自己表達(dá)與范文表達(dá)不同的地方,并進(jìn)行修改批注。但是,進(jìn)行到這一步,大家千萬不要以為萬事大吉了,確切地說這才是做好我們整個(gè)工作的準(zhǔn)備環(huán)節(jié),真正關(guān)鍵的步驟是第五步。
第五步,也是整個(gè)環(huán)節(jié)中最重要的一步,就是要靜心地思考你的英文譯文同范文文本的差異,學(xué)習(xí)范文文本的起承轉(zhuǎn)合的技巧,學(xué)習(xí)范文文本長句短句的錯(cuò)落交叉,學(xué)習(xí)范文文本的精確用詞--這些都是在你的文章有了思路和結(jié)構(gòu)之后阻礙你得高分的重要因素。
第六步,作為選擇步驟。如果前五步,特別是第五步你已經(jīng)做的無可挑剔,那么這一步可以選擇不做。但是如果你在前五步做完之后還有一些困惑,那么請一定要嚴(yán)格執(zhí)行第六步,即背下這篇范文。為什么不是直接背下范文呢?因?yàn)橹挥型ㄟ^這樣一步一步地翻譯,一點(diǎn)一點(diǎn)地對比,你才能知道并且是真正你自己的表達(dá)弱點(diǎn)在那里。這種做法看似麻煩,其實(shí)比直接背范文的有效性要高出很多。
語言使用(language use)是新托福寫作中一項(xiàng)重要的評分維度。根據(jù)官方給出的評分標(biāo)準(zhǔn),考生應(yīng)該“能夠流暢地使用英語(consistent facility in the use of language)”,也就是要求考生能夠使用多種英文句型并且恰當(dāng)用詞(There should be a variety of sentence structure, and word choice should be appropriate)。然而,提高語言的難度極高,它既不想發(fā)展(development)那樣具有訓(xùn)練性,也不像結(jié)構(gòu)(organization)那樣具有模版性,如果方法不得當(dāng),還很有可能“練而無果”。那么,什么方法能夠在短期內(nèi)有效地提高語言表達(dá)呢?很簡單,演“譯”語言,以譯促寫。
所謂以譯促寫,顧名思義就是通過翻譯來促進(jìn)寫作。具體說來,就是找一篇英文作文將它翻譯成漢語,然后對照漢語,自己把它翻譯成英文,最后,將自己的英文稿和最初的范文進(jìn)行對比,尋找差距。而這樣操作的目的也很簡單,就是在比較和批注的過程中不斷完善提高語言,了解地道的英式表達(dá),從而在考場上從容作文。
借鑒托福寫作范文的方法很多,當(dāng)然如果大家能夠?qū)Ψ段牡暮x非常精準(zhǔn)的理解,那么對于托福寫作考試的考察方式和考察目的也會有更加詳細(xì)的了解。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜昌市江山多嬌(五期)英語學(xué)習(xí)交流群