【譯文】可以采取若干措施,其中最主要的是要求所有宣稱保護(hù)動(dòng)物權(quán)益的組織明確表明他們?cè)诒┝σu擊事件中所持的立場(chǎng)。
【析句】本例句中包含多個(gè)層層相扣的從句。主句很簡單,There are several steps,steps后緊跟有定語從句that can be taken, of which相當(dāng)于of several steps,引導(dǎo)非限制性定語從句修飾several steps。而of which the chief one is to demand of all the organizations...that...中,包含短語demand of sb that...,to demand of為不定式作表語,all the organizations作demand of的間接賓語,并且后面有that exist with the declared...animals作定語從句修飾,demand的直接賓語是that賓語從句that they should declare where they stand on...,where引導(dǎo)declare的賓語從句。
2. Thus, for those individuals who are interested in preserving both the quality and quantity of life, personal health choices should reflect those behaviors that are associated with a statistical probability of increased vitality and longevity. (1993. 閱讀. 6. Text 4)
【譯文】因此,對(duì)于那些有心保持生活數(shù)量和質(zhì)量的人來說,個(gè)人的健康選擇應(yīng)該能夠反映那些從數(shù)據(jù)上顯示可能使人提高活力、延長壽命的行為。
【析句】復(fù)合句。句首,for those individuals后有定語從句who are interested in preserving...life修飾those individuals,句中是主句personal health choices should reflect those behaviors,而behaviors后也有that引導(dǎo)的定語從句修飾。主句前后都有從句修飾,句子結(jié)構(gòu)是對(duì)成的。
3. A research paper, assigned in a course and perhaps checked at various stages by an instructor, leads you beyond classroom, beyond the texts for classes and into a process where the joy of discovery and learning can come to you many times. (1994. 閱讀. 1. Text 3)
【譯文】導(dǎo)師在某門課程上布置研究論文,并在不同階段進(jìn)行檢查,這能夠使你的學(xué)習(xí)超越課堂,超越課本,進(jìn)入到一個(gè)你能多次體會(huì)學(xué)習(xí)和發(fā)現(xiàn)的樂趣的過程。
【析句】復(fù)合句。主句是A research paper leads you beyond...,beyond...and into a process。謂語動(dòng)詞leads后有多個(gè)并列的介詞短語。而assigned in a course and checked at...instructor是過去分詞作定語修飾a research paper,同時(shí)也是插入語。最后,在a process后有where引導(dǎo)的定語從句修飾。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思十堰市五堰人民醫(yī)院后英語學(xué)習(xí)交流群