【譯文】一項(xiàng)針對(duì)BBC和華盛頓國(guó)家廣播四年多來(lái)記錄的超過(guò)七千萬(wàn)單詞的研究表明,其中有1000條百科式詞條收錄了近來(lái)出現(xiàn)在新聞中的人物和地點(diǎn)。
【析句】本句結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,主句是their 1000 breif encyclopedic entries are based on people and places,that have featured in the news recently作定語(yǔ)從句修飾people and places。句首based on an analysis of ...是過(guò)去分詞作狀語(yǔ),邏輯主語(yǔ)等于句子主語(yǔ)。
2. We will be faced with a situation where many of the users of these dictionaries will at the very least have distinct socio-cultural perspectives and may have world views which are totally opposed and even hostile to those of the West. (1996. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】我們將會(huì)面對(duì)這樣一種局面,很多這些詞典的使用者們都有著鮮明的社會(huì)文化背景,世界觀可能與西方人完全不同甚至對(duì)立。
【析句】復(fù)合句。主句We will be faced with a situation,where引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾a situation,而在定語(yǔ)從句where many of the users of these dictionaries will have distinct socio-cultural perspectives and may have world views中,有兩個(gè)并列的謂語(yǔ)動(dòng)詞will have和may have由and連接,最后,views后有which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾views。
3. And this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simples mindedness as he sees it-of citizens, social workers, doctors, law-makers, and judges, who, instead of eliminating crime punish the criminals less severely in the hope that this will make them reform. (1996. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】由于警察認(rèn)為人們(市民、社會(huì)工作者、醫(yī)生、立法人員以及法官)頭腦簡(jiǎn)單—比如,法官不是重罰以消除犯罪而是從輕量刑,希以此望促使罪犯改過(guò)自新—因此,他們與社會(huì)之間的隔閡更深一層。
【析句】主句是this separation is deepened by the simple mindedness-of citizens...judges。在this separation后,the detective feels between himself and the rest of the world是省略了that的定語(yǔ)從句。as he sees it是狀語(yǔ)從句,而judges后who punish the criminals less deverely是定語(yǔ)從句,in the hope that引導(dǎo)目的狀語(yǔ)從句。
更多六級(jí)閱讀練習(xí)題:
2015年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句分析(15) |
2015年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句分析(14) |
2015年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句分析(13) |
2015年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句分析(12) |
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思桂林市天驕紫東新城(靈川大道149號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群