152. But Nature is indifferent to human notions of fairness, and a report by the Fish and Wildlife Service showed a worrisome drop in the populations of several species of North Atlantic sea turtles, notably loggerheads, which can grow to as much as 400 pounds.
譯文
但是大自然卻漠視人類(lèi)的公平觀念。一份來(lái)自漁業(yè)和野生動(dòng)物保護(hù)組織的報(bào)告顯示,幾種北大西洋海龜,尤其是體重可達(dá)400磅的紅海龜?shù)臄?shù)量下降得令人擔(dān)憂。
點(diǎn)睛
本句是一個(gè)并列復(fù)合句。第一個(gè)分句的主干是...Nature is indifferent...。第二個(gè)分句的主干是a report...showed a...drop...,其中,by the Fish and Wildlife Service為介詞短語(yǔ)作定語(yǔ),修飾report;介詞短語(yǔ)in the populations...sea turtles作定語(yǔ)修飾drop;notably loggerheads為turtles的同位語(yǔ);which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句修飾loggerheads。
indifferent意為“冷漠的,不關(guān)心的”。如:
Why are you so indifferent to the pain of others? 你怎么會(huì)對(duì)別人的痛苦這么無(wú)動(dòng)于衷呢?
worrisome意為“令人憂慮的”。如:
Housing is a worrisome burden for people in big cities. 住房成了大城市居民的沉重負(fù)擔(dān)。
notably意為“顯著地,尤其是”。如:
The overall living costs have risen notably. 整體的生活成本顯著提高。