英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

四級翻譯特訓(xùn) | 文化篇-28.禮尚往來

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2018年09月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

28. 禮尚往來

Giving gifts in China is a common etiquette used to express appreciation or gratitude for friendship or hospitality. However, Chinese etiquette of giving and receiving gifts differs a lot from that in other cultures. For a long time in history, people of good manners would return favors and kindness when receiving a gift or treat from a friend. They would pick up a suitable occasion to offer back as they regard it important to strengthen their relationship. As it is the same with most cultures in the world, what to give depends on their relationship.

送禮在中國是種常見禮儀(etiquette),人們借此表達(dá)對友誼、款待的感激或感謝。然而,中國送禮和收禮的禮節(jié)與其他文化大為不同。在很長一段歷史時期里,當(dāng)朋友送禮物或款待自己時,有禮貌的人會回報朋友的關(guān)心和好意。他們會挑選一個合適的場合禮尚往來,因為他們認(rèn)為這對加深關(guān)系很重要。禮物的選擇取決于兩人的關(guān)系,這與世界上大多數(shù)文化都相同。

點擊查看 英語四級翻譯 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市錦江樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦