英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 248

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級翻譯每日一練 248的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

與農(nóng)業(yè)相關(guān)的食品安全(food safety)問題在中國越來越受關(guān)注。在過去幾十年里,中國的快速發(fā)展催生了大約50萬食品制造商。這些食品制造商遍布全國,因此很難監(jiān)督他們。中國正采取一系列措施來改善現(xiàn)狀。2003年,中國政府設(shè)立了國家食品藥品監(jiān)督管理局(State Food and Drug Administration)來規(guī)范和全面監(jiān)督食品。2009年,中國通過了《食品安全法》,法規(guī)中列出了上百個食品生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)。

參考翻譯

Food safety in China is a growing concern relating to agriculture.China's rapid growth in the past few decades has given rise to about half a million food producers.It is difficult to supervise these food producers, because they are spread throughout the country.China is taking a series of measures to improve the present situation.In 2003, Chinese government established the State Food and Drug Administration to regulate and comprehensively supervise food products.In 2009,China adopted the Food Safety Law.Hundreds of standards of food production are listed in the law.


1.與農(nóng)業(yè)相關(guān)的食品安全問題在中國越來越受關(guān)注:“與農(nóng)業(yè)相關(guān)”翻譯為relating to agriculture;“越來越受關(guān)注”即日益關(guān)注,關(guān)注度上升,故可譯為a growing concern。
2.在過去幾十年里,中國的快速發(fā)展催生了大約50萬食品制造商:“在過去幾十年里”可用in the past few decades表達(dá);“催生”可用give rise to表達(dá)。
3.中國正采取一系列措施來改善現(xiàn)狀:“采取措施”可譯為take measures to。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市永發(fā)花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦