參考翻譯:
"Made in China" is a label attached to the productsmanufactured in China.Owing to the advantages ofrich labor resources and raw material resources inChina, products made in China are well-received inthe world on account of their competitive price andsuperior quality."Made in China" has become a recognizable label in the world today thanksto the rapid development of the manufacturing industry in China.At present, China has becomethe world's manufacturing center and is named "World Workshop".Although globally a greatnumber of electronic products and shoes are made in China, all their designs are completed inEuropean and American countries.Nowadays a growing number of Chinese companies aredevoting themselves to establishing their own brands, hoping to be transformed from "Madein China" into "Designed in China".
1.“由于中國有豐富的勞動力資源…”,可以使用owing to是“受到世界各國的歡迎”的原因,翻譯時可以使用on account of引出理由,避免重復。
2.“中國的制造業(yè)迅速發(fā)展”與“‘中國制造’已經(jīng)成為一個在全球廣受認識的標簽”是因果關系,為避免與前面表達原因的短語重復,可以使用短語thanks to...。
3.在“盡管全球大量的電子產(chǎn)品和鞋都是中國制造,但這些產(chǎn)品的設計都是在歐美國家完成的”中,“電子產(chǎn)品和鞋”是“制造”的受動者,“設計”是“完成”的受動者,故使用被動語態(tài)來翻譯。
4.最后一句中“希望實現(xiàn)從‘中國制造’到‘中國設計’的轉(zhuǎn)變”可使用現(xiàn)在分詞作狀語,譯作hoping to betransformed from “Made in China” into “Designed in China”。“實現(xiàn)”一詞可省略,把漢語原文中的名詞“轉(zhuǎn)變”譯作動詞transform,這樣處理句子更簡潔。