參考譯文:
The Spring rush is due to the traditional idea of Chinese people and the massive flow of labor force in society.In China, the Spring Festival is the most important traditional festival.However far from the family,people will try their best' to go back home to spend the New Year's Eve with family members.Since opening-up and reform,flow of population has become more and more frequent.Many people going to cities to make money result in a great flow of labor force.Besides, winter holiday usually starts two or three weeks before the Spring Festival in most universities and ends on about January 15th on lunar calendar,the period of which coincides with the Spring Festival.Therefore,students who go back home constitute another main group of the Spring rush.
1.春運:可譯為 Spring rush,也可以用transport during the Spring Festival來表達。
2.社會人力大量流動:可譯為the massive flow of labor force in society。
3.無論離家有多遠,人們都要盡量在除夕時與家人團聚,共度新春:可譯為However far from the family,people will try their best to go back home to spend the New Year's Eve with family members.
4.進城打工:此處可譯為非謂語動詞形式going to cities to make money。