英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

易錯(cuò)翻譯解析:170 一起猜?

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2019年09月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

170 一起猜?

原 文:

—How old do you think that woman is?

—Your guess is as good as mine.

原 譯:

——你看那個(gè)女人有幾歲?

——你猜的和我一樣。

辨 析:

原譯的后一句讓人不明白,因?yàn)榍罢撸▎?wèn)話人)并沒(méi)有做任何猜測(cè),只是提出詢問(wèn),希望對(duì)方能告訴他。翻譯不能光從字面出發(fā),而要考慮話語(yǔ)的語(yǔ)用意義,即說(shuō)話人想要表達(dá)的真正意思。由于英漢語(yǔ)反映了不同文化習(xí)俗和思維方式,常常會(huì)采用不同的婉轉(zhuǎn)方式表示客氣、謙虛、禮貌等,翻譯成漢語(yǔ)要符合漢語(yǔ)的習(xí)慣說(shuō)法,有時(shí)漢語(yǔ)比較直一些,如本書(shū)第10則中的You are telling me.的意思是“這還用你告訴我嗎?”;第62則中的think again不是叫對(duì)方再想一想,而是婉轉(zhuǎn)地指出對(duì)方錯(cuò)了;特別是第18則的You've stolen my question.(我正想問(wèn)你呢?。R虼?,可以說(shuō)此句與上述表達(dá)有異曲同工之妙,第二個(gè)人的意思是說(shuō)“我和你一樣不知道”。(原句字面意思是:“你猜吧,我也只能猜測(cè)而已”。)

請(qǐng)看這一句:I've done my best, and my best is as good as everyone else's best.前半句好理解意為“我盡了最大努力”,可是,如何理解后半句my best is as good as everyone else's best呢?直譯成“我的最大努力和別人的最大努力一樣”沒(méi)有表現(xiàn)出原話的語(yǔ)用意義,而且邏輯有問(wèn)題。因?yàn)檎l(shuí)都知道,人的能力是不一樣的。其實(shí),這句話的意思是強(qiáng)調(diào)說(shuō)話人“和所有的人/別人一樣,都盡了最大的努力(盡管看起來(lái)他做的可能沒(méi)有有些人那么好)”。

?易錯(cuò)翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市金潞園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦