英語六級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

六級段落翻譯_中國茶文化

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2022年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

中國茶文化

中國人愛喝茶的歷史據(jù)說已經(jīng)超過了四千年。茶葉是由中國的傳統(tǒng)方法加工而成的。很多中國人一天里,甚至吃飯的時候,都喝茶來替代白水。依據(jù)一個流行的傳說,茶是由中國的神農(nóng)皇帝發(fā)現(xiàn)的,當(dāng)時一片灌木叢的葉子掉到了神農(nóng)皇帝正在燒的水里,他發(fā)現(xiàn)葉子在水里散發(fā) (emanate)出一種香氣,于是便品嘗了一下。就這樣,一種飲品 (beverage)便誕生了。茶深深地交織于中國的歷史和文化中。它被認(rèn)為和柴、米、油、鹽、醬油 (soy sauce)、醋一樣,是中國人生活中的七種必需品之一。

翻譯點(diǎn)撥

1. 加工:翻譯為process,是英文中表達(dá)“加工”最為常用的一個詞。

2. 白水:即普通的水,翻譯為water即可,不用再加任何的形容詞對其進(jìn)行修飾。

3. 交織于:翻譯be woven into,woven是weave的過去分詞形式。

參考譯文

Chinese Tea Culture

Chinese people are generally believed to have enjoyed tea drinking for more than 4,000 years. Tea-leaves are processed using traditional Chinese methods. Lots of Chinese people drink tea throughout the day, even during meals, as a substitute for water. According to a popular legend, tea was discovered by Chinese Emperor Shennong when a leaf from a nearby bush fell into the water the emperor was boiling. He noticed that the leaf in the water emanated a pleasant smell. So he tasted it. In this way, a new kind of beverage came into being. Tea is deeply woven into the history and culture of China. It is considered one of the seven necessities of Chinese people's life, along with firewood, rice, oil, salt, soy sauce and vinegar.

知識小貼士

茶是“開門七件事”之一。所謂“開門七件事”,指的是古代中國平民百姓每天為生活而奔波的七件事?!伴_門”即指開始家庭一天正常運(yùn)作之時。維持生計(jì)(livelihood)離不開七件日常生活的必需品,它們分別是:柴、米、油、鹽、醬、醋、茶,故而飲茶在古代中國是非常普遍的。中國是茶的故鄉(xiāng),是茶的原產(chǎn)地(place of origin),在我國,茶被譽(yù)為“國飲”。中國茶文化是中國制茶、飲茶的文化。中國的茶文化與歐美或日本的茶文化差別很大。中華茶文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,不但包含物質(zhì)文化層面,還包含深厚的精神文化層面。幾千年來中國不但積累了大量關(guān)于茶葉種植、生產(chǎn)的物質(zhì)文化,更積累了豐富的有關(guān)茶的精神文化,這就是中國特有的茶文化。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市全運(yùn)村錦蘭苑B區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦