英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

六級(jí)段落翻譯_長(zhǎng)城

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2022年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

長(zhǎng)城

長(zhǎng)城是中國(guó)古代巨大的防御工程,也是世界奇跡之一。長(zhǎng)城還是迄今為止世界上最大的建筑工程之一。長(zhǎng)城綿延數(shù)千公里,所以它也被中國(guó)人稱作“萬(wàn)里長(zhǎng)城”。長(zhǎng)城的主體包括城墻、馬道、瞭望塔 (watchtower)、烽火臺(tái) (beacon tower)和關(guān)隘 (pass)等。由于時(shí)代久遠(yuǎn),早期各個(gè)朝代的長(zhǎng)城大多殘缺不全?,F(xiàn)存長(zhǎng)城的大部分都是在明代重建的。長(zhǎng)城反映了中國(guó)古代農(nóng)業(yè)文明與游牧文明的沖突與交流。作為捍衛(wèi)國(guó)家和人民安全的象征,它有著無(wú)與倫比的重要性。

翻譯點(diǎn)撥

1. 防御工程:翻譯為defensive project。defensive作形容詞,有“防御(性)的;防衛(wèi)(用)的”的意思。

2. 綿延數(shù)千公里:翻譯為 stretches for thousands of kilometers。stretch意為“綿延,延續(xù)”。

3. 由于時(shí)代久遠(yuǎn):翻譯為due to the long time span。

4. 殘缺不全:翻譯為incomplete。

5. 無(wú)與倫比的重要性:翻譯為unparalleled significance。除了unparalleled之外,表示“無(wú)與倫比的”的詞還有incomparable和unequalled。

參考譯文

The Great Wall

As an ancient gigantic defensive project in China, the Great Wall is one of the wonders in the world. It is still one of the biggest construction tasks ever finished. The Great Wall stretches for thousands of kilometers, so the Chinese people also call it“the Wall of 10,000 Li”. Its main body consists of walls, horse tracks, watchtowers, beacon towers, passes and so on. Due to the long time span, early walls constructed by various dynasties are incomplete. The majority of the existing wall was reconstructed during the Ming Dynasty. The Great Wall reflects conflicts and exchanges between agricultural civilizations and nomadic civilizations in ancient China. It embodies unparalleled significance as a symbol of safeguarding the security of the country and its people.

知識(shí)小貼士

在中國(guó)歷史的長(zhǎng)久歲月中,許多封建王朝為了鞏固(consolidate)自己的統(tǒng)治,曾經(jīng)對(duì)長(zhǎng)城進(jìn)行過多次修筑?,F(xiàn)今保存得比較完整的是明代修建的長(zhǎng)城,所以人們一般談的長(zhǎng)城主要指的是明長(zhǎng)城,所稱長(zhǎng)城的長(zhǎng)度,也指的是明長(zhǎng)城的長(zhǎng)度。明代時(shí),由于磚制品產(chǎn)量的大增,使磚瓦已不再是珍貴的建筑材料,所以明長(zhǎng)城不少地方的城墻內(nèi)外檐墻都以巨磚砌筑。在當(dāng)時(shí)全靠手工施工、人工搬運(yùn)建筑材料的情況下,采用重量不大,尺寸大小一樣的磚砌筑城墻,不僅施工方便,而且提高了施工效率,提高了建筑水平?,F(xiàn)今最為游客熟悉的是八達(dá)嶺長(zhǎng)城。八達(dá)嶺長(zhǎng)城位于北京延慶,是明長(zhǎng)城最具代表性的一段,地勢(shì)險(xiǎn)要(strategically located and difficult of access),歷來(lái)是兵家必爭(zhēng)之地,是明代重要的軍事關(guān)隘和首都北京的重要屏障。登上這里的長(zhǎng)城,居高臨下,盡覽崇山峻嶺的壯麗景色。八達(dá)嶺景區(qū)以其宏偉的景觀、完善的設(shè)施和深厚的文化歷史內(nèi)涵而著稱于世,是萬(wàn)里長(zhǎng)城的精華,在明長(zhǎng)城中,獨(dú)具代表性。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市棋盤山路紅東方超市英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦