英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

六級段落翻譯_閃婚

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2022年07月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

閃婚

“閃婚 (flash marriage)”,即閃電式的結(jié)婚,指的是兩人在短暫的相識后,未經(jīng)過一定時間的交往和相互了解就確立婚姻關(guān)系的一種快速的婚姻形式。對于這些“閃婚族”而言,他們可以用最快的速度來完成從相識、約會、相愛到結(jié)婚的漫長過程。媒體將這些人描述為“他們幾秒鐘可以愛上一個人,幾分鐘就能談完一場戀愛,數(shù)小時內(nèi)可以決定終身大事,一周便能踏上紅地毯 (red carpet)?!边@種快餐婚姻已在我國不少城市悄然登場,影響著越來越多年輕人的婚戀觀。

翻譯點撥

1. 閃電式的結(jié)婚:意思就是“結(jié)婚的速度像閃電一樣快”,因此可以翻譯為getting married quickly like lightning。

2. 短暫的相識后:“相識”是主要的考查點,用acquaintance一詞最為恰當,因此可翻譯為after a short acquaintance。

3. 確立婚姻關(guān)系的一種快速的婚姻形式:雖然這一部分文字較多,但是其意思卻很簡單,就是“一種快速結(jié)婚的方式”。由于本句較長,為了簡化句子結(jié)構(gòu),此處可以簡單地翻譯成a speedy marriage。

4. 談完一場戀愛:該短語較難直譯,因此可以根據(jù)其含義意譯為finish their dating。

5. 婚戀觀:即“對愛情和婚姻的觀念”,所以翻譯為notion of love and marriage。

參考譯文

Flash Marriage

Flash marriage, i.e., getting married quickly like lightning, refers to a speedy marriage between couples who become engaged after a short acquaintance without a certain period of dating time and mutual understanding. For the flash marriage group, they can finish the long process from getting acquainted, dating, falling in love to getting married with the fastest speed. The media describe it as“The flash marriage group can fall in love with someone within several seconds, finish their dating in a few minutes, decide their marriage in several hours and step on the red carpet just in one week.”This kind of fast-food marriage has emerged in quite a few cities in China, affecting more and more young people's notion of love and marriage.

知識小貼士

“閃婚”的概念來自于“閃客(flasher)”、“閃存(flash memory)”之類的新名詞,意思是“在非常短的時間內(nèi)結(jié)婚”。青年男女閃電相識、愛情速配儼然已成為當下的一種時尚。但婚姻大事還是應該慎重考慮,僅憑一時的沖動就去民政局(Bureau of Civil Affairs)登記結(jié)婚,頗有幾分冒險意味。然而,在如今這個交往頻繁、快節(jié)奏的時代里,一切都在提速,婚姻觀也隨之變化,“閃婚”就是時代發(fā)展的產(chǎn)物,“閃婚”一定會帶來悲劇嗎?其實戀愛時間的長短與婚姻生活的幸福與否是不一定成正比的,在正確的時間遇上正確的人,無論“閃婚”與否,都將是一出人生喜劇。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市黨委干部培訓中心家屬院英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦