Home is like a river of goodbye
|
Without a summer lullaby
Since you are gone
No one rings the bell from what I've heard
I'm all alone just like a bird
Without a song
Life is an endless parade
It's no sweet lemonade
Only an empty bottle left in the shade
Oh boy
What have I done to make you go
Where is the sun, where is the snow
When you're away
Roses seems to fade upon my sight
Since you have left there is no night
There is no day
Life is an endless parade
It's no sweet lemonade
Only an empty bottle left in the shade
Oh boy...
Life is an endless parade
It's no sweet lemonade
Only an empty bottle left here
Under the shade
Home is like a river of goodbye
家好似一條逝去的河流
Without a summer lullaby
聽不見夏日的搖籃曲
Since you are gone
自從你離開
No one rings the bell from what I've heard
再沒有人奏響我的心曲
I'm all alone just like a bird
我像一只歌喉喑啞的鳥兒
Without a song
孤獨無依
Life is an endless parade
生命是無盡的苦旅
It's no sweet lemonade
它不是甜蜜的檸檬水
Only an empty bottle left in the shade
只是黑暗中空瓶遭人遺棄
Oh boy
喔~吾愛
What have I done to make you go
我做了什么是你離開
Where is the sun, where is the snow
何時陽光普照?何時雪花紛飛?
When you're away
但你離開
Roses seems to fade upon my sight
我眼前的玫瑰花似已枯萎
Since you have left there is no night
自從你離開,沒有了黑夜
There is no day
沒有了白天
Life is an endless parade
生命是無盡的苦旅
It's no sweet lemonade
它不是甜蜜的檸檬水
Only an empty bottle left in the shade
只是黑暗中的空瓶遭人遺棄
Oh boy...
喔~吾愛
Life is an endless parade
生命是無盡的苦旅
It's no sweet lemonade
它不是甜蜜的檸檬水
Only an empty bottle left here under the shade
只是黑暗中的空瓶遭人遺棄
1.Without a summer lullaby
lullaby n. 搖籃曲, 催眠曲, 任何輕柔的音樂
例如:
1.The mother was crooning a lullaby to her baby.
母親正對嬰兒哼著搖籃曲。
2.We sang our little son a sweet lullaby.
我們給小寶寶唱了支甜美的搖籃曲。
3.The duchess sang a sort of lullaby to the baby.
公爵夫人對孩子唱了一首催眠曲一樣的歌子。
2.Life is an endless parade
parade n. 游行;閱兵;炫耀;行進;閱兵場
例如:
1.But peace has no parade, no pantheon of victory.
和平?jīng)]有慶祝游行,沒有勝利殿堂。
2.The children flew out to see the parade.
孩子們奔出去看游行隊伍。
3.No words can express the grandeur of that parade.
閱兵式那宏偉的場面是無法用語言表達的。
3.It's no sweet lemonade
lemonade n. 檸檬水
例如:
What shall I get for you, lemonade, orange juice or port?
你喝什么?檸檬水、橘子水還是葡萄酒?
Keren Ann,女歌手,原名Keren Ann Zeidel,1974年3月10日出生于以色列,主要在法國巴黎附近活動。她的前兩張專輯完全以法語演唱,第三張是英文專輯,第四張則以法語和英語演唱。
她是法國樂壇最受矚目的民謠才女,她出生在以色列,從小學(xué)吉他時就開始扒Joni Mitchell的曲子,11歲舉家遷往巴黎后竟然得到了Joni Mitchell的賞識而結(jié)識了著名制作人Benjamin Biolay,后者的古典音樂背景為她的作品帶來更豐富的編配層次。2000年Keren Ann的首張專輯《LaBiographie De Luka Philipsen》融入了俄國文學(xué)、猶太民謠和法國詩歌,并以Trip-Hop、民謠及法國流行樂的融合形式現(xiàn)身,一舉在歐洲贏得巨大成功。一曲《Jardind’ Hiver》更是驚動了80高齡的法國Bossa Nova鼻祖Henri Salvador,后者在自己的經(jīng)典復(fù)出專輯《Chambre Avec Vue》中收錄了包括《Jardind’ Hiver》在內(nèi)的5首由Benjamin Biolay和Keren Ann創(chuàng)作的曲子。
Keren Ann是個用法語歌唱生活的女孩,她的民謠實在“清新”,和古老的傳說聯(lián)系在一起,和遠(yuǎn)去的歲月里綿綿的小故事牽手,直接承載于簡陋的樂器聲中。然而,從第二張專輯《La Disparition》開始,Keren Ann在民謠中加入了更多爵士和布魯斯的元素,據(jù)說是因為聽了不少Chet Baker和Tom Waits的原因。所以清新本身,也是很不同的,16歲,30歲,50歲,80歲,就各有不同的聆聽質(zhì)感,如果你是一個可愛的民謠音樂家,那就看你碰上什么了,總之,不論你怎么撥弄音符、也不論你如何制造聲響,你總會營造出“清新”的。Keren Ann的首張英文專輯《Not Going Anywhere》就是這樣,那和語言的變化無關(guān),就好像瀑布會變成溪流或地下水,可水仍是水。民謠之路也是,似乎只有一條,從清新到清新。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市衛(wèi)國道59號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群