英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

“肌肉情結(jié)”:讓人歡喜讓人憂

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  導(dǎo)讀:很多女性常常將“減肥”掛在嘴邊,唯恐脂肪奪去魅力。殊不知,不是只有女性如此在意自己的身材,男同胞們也為了追求“完美身材”,而苦惱不已。

  “Should I lose some weight?” “How do I look in these clothes?” “Am I sexy enough?”

  “我要不要減肥?”“我穿這些衣服看起來(lái)怎么樣?”“我性感惹火嗎?”

  Sound familiar? You’ve probably heard your female friends or roommates asking themselves such questions while looking in the mirror. But it’s not just women who worry about their looks. Men are becoming more conscious of their body image, too. According to studies, more than 50 million men in the US have body image issues.

  聽(tīng)上去很耳熟?你可能曾聽(tīng)到閨蜜或舍友照鏡子時(shí)這樣自言自語(yǔ)。然而,關(guān)注外表不再只是女性的專利,男士們也越來(lái)越注重自己的身材與外形。相關(guān)調(diào)查顯示,超過(guò)5千萬(wàn)的美國(guó)男性遭遇“形體困惑”。

  “From a historical perspective, people have focused more on female body image because women are perceived to have more body image issues,” Heather Hausenblas, a University of Florida psychologist, told NBC’s Today morning TV show website. “But that’s not necessarily the case.”

  “從歷史角度來(lái)看,人們更加關(guān)注女性的外形,因?yàn)樵谒麄冄壑?,女性更容易遭遇形體方面的困惑,”來(lái)自弗羅里達(dá)大學(xué)的心理學(xué)家希瑟•奧桑布拉在接受NBC《今日秀》網(wǎng)站采訪時(shí)說(shuō)道。“而事實(shí)卻并非如此。”

  A survey by Today found that 53 percent of men said they felt insecure about their appearance at least once a week, and that they worried about their appearance more than about their health, family, relationships, or professional success.

  《今日秀》發(fā)起的一項(xiàng)調(diào)查顯示,53%的男性每周至少會(huì)對(duì)個(gè)人形象焦慮一次,比起健康、家庭、愛(ài)情或事業(yè)成就,他們更擔(dān)心自己的外表。

  Research by the American Psychological Association showed that 25 percent of men with a healthy weight think they are underweight. This is related to a condition called muscle dysmorphia, or bigorexia, in which a person is obsessed with the idea that they are not muscular enough.

  美國(guó)心理學(xué)會(huì)調(diào)查顯示:具有標(biāo)準(zhǔn)體重的男性中有25%的人認(rèn)為自己偏瘦。這種狀態(tài)被稱為肌肉上癮癥(或“健身過(guò)度癥”)。這些人癡迷于健身,認(rèn)為自己的肌肉不夠發(fā)達(dá)。

  Millennial men, those born after 1980, are particularly at risk of such problems, which can lead to depression, low self-esteem, excessive exercising, misuse of body-enhancing drugs such as steroids, and eating disorders.

  出生在80后的千禧男士尤其容易遭遇此類問(wèn)題,從而導(dǎo)致抑郁、自卑、運(yùn)動(dòng)過(guò)度、濫用類固醇等增肌藥物以及飲食不規(guī)律等狀況的發(fā)生。

  But what is causing body image dissatisfaction among men? The reason is that the cultural expectation for men’s bodies, as portrayed in the entertainment industry, has evolved to unrealistic standards over the last few decades. From magazine covers and music videos to movies such as 300, men are constantly exposed to “ideal” representations of the male body that are nearly impossible to attain.

  然而,究竟是什么原因?qū)е履惺總儗?duì)自己身材的不滿?答案是:在過(guò)去幾十年中,娛樂(lè)圈所描繪出的完美男性形象,使得人們對(duì)于男性身材的期望達(dá)到了一種離譜的地步。從雜志封面、音樂(lè)錄影帶、再到《斯巴達(dá)300勇士》這樣的電影中,男士們常常以一種近乎完美的身材現(xiàn)身,而在現(xiàn)實(shí)生活中,要想保持這樣的身材幾乎是不可能的。

  George Gerbner, founder of the Cultural Indicators Research Project and former dean of communications at the University of Pennsylvania, told Seed magazine that “What we see on TV and in magazines eventually becomes our standard of reality and desire; failing to meet it is perceived asdeficiency.”

  文化指標(biāo)研究項(xiàng)目創(chuàng)始人、美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)(安南伯格傳播學(xué)院)前院長(zhǎng)喬治•葛本納在接受《Seed》雜志采訪時(shí)表示:“我們?cè)陔娨暫碗s志上看到的身材最終成為了現(xiàn)實(shí)的標(biāo)準(zhǔn)與期望,無(wú)法達(dá)到這樣的身材就被認(rèn)為是一種缺憾。”

  San Francisco State University psychologist Deborah Schooler added that “People see the same images over and over and start to believe it’s a version of reality. If those bodies are real and that’s possible, but you can’t attain it, how can you not feel bad about your own body?”

  來(lái)自舊金山州立大學(xué)的心理學(xué)家黛博拉•斯谷樂(lè)補(bǔ)充道:“人們不斷地看到千篇一律的健壯身材,從而相信這是真實(shí)的。如果那樣的身材是真材實(shí)料并且可以實(shí)現(xiàn),無(wú)法擁有該身材的你怎能不對(duì)自己的身材感到沮喪呢?”

  Writing for The Huffington Post, freelance writer Kate Fridkis used the example of a Marvel Comics superhero: “In the Captain America story, we fairly cheer when the slender, delicate hero is transformed into a strapping, muscle-bound fighting machine. He can save the world now, because he’s jacked. Before, there was no chance. He had to switch bodies to succeed.”

  在發(fā)表于《赫芬頓郵報(bào)》上的一篇文章中,自由撰稿人凱特•弗里迪斯以漫威漫畫(huà)超級(jí)英雄形象為例寫(xiě)道:“在《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)》叢書(shū)中,我們十分樂(lè)于看到瘦小柔弱的英雄化身為身材魁梧、肌肉健壯的作戰(zhàn)機(jī)器。現(xiàn)在他可以拯救世界了,因?yàn)樗呀?jīng)全副武裝。而之前,他毫無(wú)勝算。要想取勝,必須先變成大塊頭。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思桂林市福景樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦