From clumpy flat shoes that seem to shorten a woman’s leg to voluminous cocoon coats that hide every curve of the body, there is seemingly no end to the trends which women love — but men loathe.
?從讓女人顯得腿短的笨重平底鞋,到成功地遮住了身體曲線的寬松繭形大衣,讓女人尖叫男人作嘔的時尚潮流似乎看不到盡頭。
Indeed, styles that seem designed to put men off are so prevalent on the High Street this season that they’ve even been dubbed ‘man-repellers’.
事實上在這個季節(jié),這種讓男人避而遠之的時裝設(shè)計風(fēng)格在英國商業(yè)街屢見不鮮,甚至還被冠以美名“男人驅(qū)趕神器”。
Here, Kim Carillo, who usually favours a more alluring style of dress, tries out some of these man-unfriendly must-haves and, predictably, loves the feeling of putting comfort before style. But what does her husband Charlie have to say?
在此,經(jīng)常裝束誘惑的金姆·卡里洛(Kim Carillo)就試穿了幾套“驅(qū)男必備”服飾,而且正如我們所料,她很中意這種舒適第一樣式第二的設(shè)計風(fēng)格。不過,她的老公查理先生(Charlie)對此又有何要說?
SURPRISINGLY SEXY — OR AN OLD BOILER?
出乎意料地性感——其實你只是一臺舊鍋爐吧?
SHE SAYS: I feel surprisingly sexy in this despite the slightly voluminous, low crotched look. It’s so comfortable and brings back fond memories of a black all-in-one I used to wear for dancing back in the day. I know for a fact my husband will hate this look, but there is something fun and liberating dressing in something I know men won’t like. It makes me feel like I’m in control — almost as if I’m daring Charlie not to want me. Accessorize with a cheeky smile and you’re good to go!
她說:盡管這衣服略為寬松、褲襠也很低,但我沒想到穿上去很性感啊。穿著特別舒服,這讓我仿佛回到了以前穿著黑色連體褲跳舞的歡樂時光。我知道我老公肯定恨死我這身打扮了,但就是這樣才好玩呢,而且這還象征著女性的解放。這身裝束讓我覺得一切完全由我自己掌控——幾乎到了就算查理拋棄我我都不怕的境界了。再來個嬉笑,真是太棒了!
HE SAYS: I would trust this person to check my oil and change a tyre, but I can’t imagine taking her out for a spin. That low-slung crotch and saggy bum aren’t doing it for me. I think I can speak for most men when I say we don’t much like this shapeless, masculine look. She looks like she’s about to jump out of a plane at 30,000 ft!
他說:我會讓穿著這個的人幫我檢查油箱或者換胎,但絕對沒有帶她出去兜個風(fēng)的欲望。這種低襠垮褲的設(shè)計我完全沒辦法接受。我想說男人不太喜歡這種不成形的中性打扮,而且我覺得大多數(shù)男性都會同意我這一看法。她看上去就像是馬上要從3萬英尺高的飛機中跳出去的跳傘員一樣!
CHUNKY CHIC— OR JUST A FRUMPY FLOP?
?厚實中透著別致——你確定你不是土得掉渣?
SHE SAYS: A lovely chunky knit is always in fashion. I could easily imagine curling up on the couch on a winter night in this cardi, but it would also work on an autumnal evening out. It’s cosy, comfy and sensual. A cardi like this is essentially — an invitation to snuggle up! An utterly glorious addition to any winter wardrobe.
她說:可愛厚實的針織衫是不會過時的。我都能想象出我在冬日的夜晚穿著這件開衫蜷縮在沙發(fā)上的樣子,而且秋天傍晚要出去也可以穿著它。穿上它很舒服、放松,簡直身心愉悅。這樣一件開衫實質(zhì)上還會讓人禁不住想靠上來!絕對是冬天女人衣柜里的必備精品。
HE SAYS: She looks like a flight attendant on an obscure Siberian airline! Not my favourite look. Kim’s right when she says it’s chunky — her hips look twice their usual size and the bulk of the cardigan hides all of her curves. It looks like something my grandmother would wear. However, slip the frumpy cardi off and now you’re talking!
他說:她看上去就像是某不知名西伯利亞航班的空乘人員!我不是很喜歡。她說它厚實,這我同意——穿上這個她的臀部看上去有平時兩倍大,而且這開衫完全遮住了她曼妙的曲線。這看上去像是我奶奶會穿的衣服。不管怎樣,趕緊把這老土的衣服脫了再說話!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市海江新村西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群