A photo of Michelle Obama rockin’ her hair natural popped up on Twitter this week, unleashing lots of applause — and shrugs from people who don’t understand why anyone wants to talk about her hair.
本周,一張米歇爾•奧巴馬頂著一頭自來卷的照片出現(xiàn)在推特上, 引來了蜂擁而至的贊賞,但也有一些人對此感到不解,不知道為何會有人想要談論米歇爾的頭發(fā)。
The chatter started with this tweet.
爭議開始于這條推特。
這是一張我已經期待了快3年的照片。來吧,自來卷。
— gif sommelier (@meagnacarta) 2017.4.2
“That picture is recent!” Obama’s hair stylist, Johnny Wright, confirms to Refinery 29’s Khalea Underwood.
“這張照片是最近拍的!”奧巴馬的發(fā)型師約翰尼•賴特向Refinery 29潮流網(wǎng)站的安德伍德確認道。
“She just got back from vacation, I think, on Friday. I’m not sure if it was her going to the airport or coming back. But that is her, and it is recent.”
“我想,她周五剛度假回來。我不確定照片中她是在前往機場的路上還是在回家途中,但能確定的是,照片肯定是她本人,并且是最近拍的。”
Wright, who did not join FLOTUS on her getaway, said her hair was blown straight before she left.
賴特沒有陪同奧巴馬夫人去度假,但稱她的頭發(fā)在出發(fā)前是吹直了的。
“I guess she got in the water or something, and she didn’t feel like straightening it herself,” he said. “People want a more sexy answer, but that’s really what it is. I’m not with her.”
“我猜測,她可能進行水下活動之類的,之后又不想自己再去吹直。”他說,“大眾可能期盼得到一個更迷人的答案,但這就是事實。因為我沒有陪同,所以頭發(fā)才沒吹直。”
The photo was breaking news in style circles. People couldn’t easily recall the last time they saw Obama wearing her hair natural — or whether she ever had while she was in the White House.
這張照片在時尚界成為了爆炸性新聞。人們很難想起,上一次看到奧巴馬夫人頭發(fā)自來卷是什么時候的事了——又或者在白宮時她是否曾留過自來卷。
“Throughout the eight years of her husband’s presidency, Michelle Obama wore her hair relaxed, straightened and blown out as First Lady,” Elle magazine pointed out.
《世界時裝之苑》雜志指出,“在她丈夫出任總統(tǒng)的8年里,米歇爾•奧巴馬作為第一夫人,頭發(fā)總是拉直并吹得很蓬松。”
“We’ve seen her sport the pin-straight lob, the pulled-back updos and wavy tresses, but we’ve never seen her hair in its natural state.”
“我們看到過她拉直的長波波頭、后梳的盤發(fā)和波浪卷發(fā)的造型,但我們從未看到過她自來卷時的樣子。”
美國前總統(tǒng)奧巴馬與夫人米歇爾
Seeing her hair natural, Underwood argues, is important at a time when workplaces ban dreadlocks and black women are often mocked for their hair. She and others responded to the photo with discussions, many based on personal experiences, about why black women often feel they have to wear their hair a certain way to be respected.
安德伍德認為,如今職場禁止長發(fā)綹,黑人女性常因頭發(fā)而遭到嘲笑。在這種時刻,人們能看到奧巴馬夫人頭發(fā)自來卷的樣子是非常重要的。安德伍德和其他人對照片展開了討論,許多人都聯(lián)系自身經歷,探討為何黑人女性總覺得必須要將自己的頭發(fā)弄成特定的樣子,才能得到尊重。
Others, though, are angry that this conversation is even happening at all.
然而,其他一些人對甚至需要進行這場討論感到憤怒。
Wow @thismorning's US gossip guy talking about Michelle Obama's hair
哇@今天早上 美國的八卦愛好者談論起了米歇爾•奧巴馬的頭發(fā)
When will MSM learn to NOT comment on Black Women's hair
什么時候主流媒體才能學會不去評論黑人女性的頭發(fā)
— Sarah (@sazzy69) April 6, 2017
— 莎拉 (@sazzy69) 2017.4.6
After that photo surfaced, Danielle DeCourcey, a staff writer at ATTN:, did a Google image search of “unprofessional hair,” and most of the photos that popped up were of black women with natural hairstyles.
這張照片曝光后,ATTN:網(wǎng)站的特約撰稿人丹妮爾-德庫西用谷歌圖片搜索“不職業(yè)的發(fā)型”時,顯示出的圖片中,大多數(shù)都是自來卷的黑人女性。
When she Googled “professional hairstyles,” the overwhelming results were photos of white women with straight hair.
而當她使用谷歌搜索“職業(yè)發(fā)型”時,大多數(shù)的結果都是白人女性直發(fā)的圖片。
也有不少黑人女性在網(wǎng)上吐槽,因為自己的頭發(fā)曾遭到職場歧視。
“有人對我說,你的自來卷讓你看起來特別不專業(yè)、很有攻擊性。”
“老板:你的頭發(fā)未免太搶眼了吧!
我:……蘇珊還染了四種顏色呢。
老板:是的,但她沒梳爆炸頭啊!”
“I do think that a woman of her complexion, with her figure and her hair texture, has given a whole lot of other women a chance to look in the mirror and say ‘I am beautiful, too’ because I have somebody representing me,” Wright said.
賴特說:“我認為,像米歇爾•奧巴馬這樣膚色、身材和發(fā)質的女性能夠讓許多其他女性有機會去審視鏡子中的自己,并且說‘我也很漂亮’,因為她們擁有了自己的代言人。”
“Her husband was the leader of the US. She represented this country very well, and her platform was pure and from the heart. Having this conversation about her hair texture is totally justifiable.”
“米歇爾•奧巴馬的丈夫曾經是美國的領導者。她也曾是美國的優(yōu)秀代言人,并且她的傳播平臺純粹、發(fā)自內心。因此,討論奧巴馬夫人頭發(fā)完全無可厚非。”
Wright said Obama’s hair has been natural the last seven years — “I stopped doing her relaxer the first year of the administration” — and she’s always embraced it.
賴特說,過去7年里,奧巴馬夫人的頭發(fā)都是自來卷的——“在白宮的第一年我就不再給她用順發(fā)劑了。”——而她總是對此欣然接受。
She simply preferred wearing it straight, he said, and that had nothing to do with her trying to avoid the curls, or criticism.
她只是更喜歡直發(fā),他說道,但這完全不是因為她想要避免卷發(fā),或者免受批評。