露西說:“我并非時尚專家。但我對發(fā)音非常感興趣,我知道你們當中很多人也很感興趣。你們想讓人覺得自己熟知這些品牌。”
'A lot of you will be here because you want to improve your English speaking and pronunciation and will want to sound more professional when talking about these brands.'
“很多人會在這里看我的視頻,因為想要提高英語口語和發(fā)音水平,還想讓自己在談論這些品牌時顯得更專業(yè)。”
Instead of Mosh-sheen-oh, the Italian label Moschino is actually pronounced with a hard 'ch': 'Moss-KI-no'.
意大利品牌Moschino(莫斯基諾)發(fā)音并不是Mosh-sheen-oh,而是要重讀ch,標準的發(fā)音為Moss-KI-no。
Hermès, a French designer, is meant to be pronounced 'AIR-mez', not the common mispronunciation of 'Hermz'.
法國時尚品牌Hermès(愛馬仕)發(fā)音應該為AIR-mez,而不是人們常說的Hermz。
Popular sports brands seem to have different pronunciations everywhere, with Adidas and Nike sometimes being pronounced 'A-dee-das', and Nike to rhyme with Pike.
知名的體育品牌似乎在世界各地發(fā)音都不相同,Adidas(阿迪達斯)有時會被讀為A-dee-das,而Nike(耐克)則容易與Pike(匹克)的音韻搞混。
But they're actually meant to be pronounced 'Nike-ee' and 'Adi-dass', the latter being named after its founder Adi Dassler.
但其實這兩個品牌的發(fā)音分別是Nike-ee和Adi-dass,后者是以其創(chuàng)始人阿迪-達斯勒的名字命名的。
The more high-end designers are often pronounced incorrectly, with many people saying 'Bale-Main' instead of 'Bul-muh' when uttering the name of the French label Balmain.
品牌越高端越容易被讀錯,很多人把法國品牌Balmain(巴爾曼)讀成Bale-Main,正確發(fā)音為Bul-muh。
Similarly, many people pronounced Versace as 'Ver- sar-chee' when the Italian brand is meant to be said like 'Ver-SAH-cheh'.
同樣,也有很多人把意大利品牌Versace(范思哲)讀成Ver- sar-chee,正確讀音為Ver-SAH-cheh。
English With Lucy now has more than 350,000 subscribers from all over world, who ask her questions about life in Britain, how to pronounce words and popular sayings and phrases.
“跟露西學英語”欄目全球訂閱人數(shù)已超35萬,大家詢問她有關英國生活的問題、單詞如何發(fā)音、以及一些流行用語和短語。
Ms Earl, 22, set up the business with a £500 loan from her father. She bought a tripod and camera, taught herself how to shoot and about lighting and now earns more than the average teacher through advertising.
22歲的厄爾向父親借了500英鎊開始了這項業(yè)務。她購買了三腳架和攝像機,自學拍攝和打光,現(xiàn)在的廣告收入已經(jīng)超過教師平均工資。
She previously said: 'It's a business that I started completely from scratch with a £500 business loan from my dad, paid back with interest, of course, and has now a pretty significant turnover.
她之前曾說:“我完全是白手起家,從父親那里借了500英鎊就開始做起來了,當然我已經(jīng)連本帶利都還清了,現(xiàn)在還有非常可觀的收入。”
'It was a huge step for me to say no to the grad schemes and yes to going at it alone, but it was the best thing I ever did.
“拒絕常規(guī)的畢業(yè)規(guī)劃,獨自創(chuàng)業(yè)是我人生中非常重要的一步,也是我做過的最好的選擇。”