一個(gè)才迷上健身房的人,會(huì)先養(yǎng)成自己的鍛煉習(xí)慣,并堅(jiān)持這個(gè)習(xí)慣,在此過(guò)程中他的體重也會(huì)慢慢下降,直到某些東西發(fā)生了改變。變的并不是這個(gè)人;他們還是像以前一樣刻苦鍛煉,甚至比以前更加刻苦,但他們的體重就是不再下降了。發(fā)生了什么事?
A new study in Current Biology looks at the problem that’s plagued some (though not all) exercisers, and concludes that it probably wasn’t anything they changed that caused the problem. Instead, it was something that they didn’t.
《當(dāng)代生物學(xué)》上發(fā)表的一項(xiàng)新研究,調(diào)查了這個(gè)困擾著眾多健身者的問(wèn)題,最后該研究認(rèn)為并不是某些改變了的東西造成了這個(gè)問(wèn)題。恰恰相反,正是他們沒(méi)有改變的一些東西導(dǎo)致這個(gè)問(wèn)題出現(xiàn)。
Essentially, non-exercisers see a big benefit in weight loss right at the start of a new regime. But, once they’ve made the transition over to becoming a regular exerciser, their exercise routines (although they may stay the same or increase) are no longer showing big results. Even if they keep upping their exercise levels, sometimes by quite a lot, the jump in the energy they burn when going from almost no exercise to some exercise is never really replicated. Hence, there is a plateau in weight loss, to the frustration of many exercisers.
本質(zhì)上來(lái)說(shuō),不經(jīng)常鍛煉的人一旦開(kāi)始鍛煉起來(lái),他們的體重就會(huì)下降。但在他們慢慢習(xí)慣他們的鍛煉模式之后,他們的鍛煉習(xí)慣似乎再也沒(méi)有什么效果(即便他們和以前一樣在鍛煉)。甚至就算他們加大訓(xùn)練量,但他們從不鍛煉到開(kāi)始鍛煉之后出現(xiàn)的那種減重效果卻無(wú)法再次出現(xiàn)。也因此,他們減肥陷入了平臺(tái)期,這使得許多健身者們沮喪不已。
It’s no big surprise that a regular runner—as legs and lungs get stronger—starts to find the routine less and less taxing to the body. But what can we draw from all this about how weight loss really works? According to the study authors, while the change from not exercising to exercising is a big one, after that, our bodies tend to adapt to increases in activity to keep our energy levels roughly in-check. Even regularly increasing exercise is unlikely to burn up so many calories to drive weight loss on its own.
一個(gè)經(jīng)常跑步的人會(huì)明白的是,隨著他們心肺能力和腿部力量增強(qiáng),他們跑步的習(xí)慣越來(lái)越無(wú)法令他們的身體感到吃力。從這些事實(shí)里我們能得出什么結(jié)論呢?該研究的作者Herman Pontzer認(rèn)為雖然人們從不鍛煉到鍛煉的過(guò)程中發(fā)生了很大改變,但我們的身體會(huì)慢慢習(xí)慣這樣的活動(dòng),以保障我們身體的能量消耗受到大致控制。就算我們不斷增加鍛煉也不大可能燃燒太多卡路里,使得我們的體重下降。
So trying to figure out how much weight loss exercise can cause may simply be the wrong question to ask. Perhaps there are better reasons than weight loss for people to exercise. It can help with weight loss, but it has much more measurable gains in improving strength, stopping loss of muscle or bone mass as you age, and even in enhancing mood.
因此試圖找到鍛煉能讓你減掉多少體重這個(gè)問(wèn)題的答案,本身就是一個(gè)錯(cuò)誤的行為。也許人們鍛煉有比減肥更好的理由。鍛煉有助于人們減肥,但它更加能夠提升我們的力量,停止我們老化過(guò)程中的肌肉流失和骨量流失,甚至能夠提升我們的情緒。
So, does exercise help people lose weight? The best answer seems to be yes, to a point—but the reasons to keep doing it reach much further than that.
那么,鍛煉能幫人們減肥嗎?最好的答案是在某種程度上它也許能夠幫你,但堅(jiān)持鍛煉的理由卻比單純的減肥要多得多。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市龍山華府(龍山路68號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群