英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

分享社交媒體密碼的伴侶感情會(huì)更好

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2018年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Want to build trust in your romantic relationship? Share your password.

想要在戀愛(ài)關(guān)系中建立信任?分享你的密碼吧。

A new study by online security service Comparitech found that 28 percent of men and 17 percent of women trusted their partners more after sharing their social media passwords.

在線安全服務(wù)公司Comparitech的一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),28%的男性和17%的女性在分享社交媒體密碼后,更信任自己的伴侶了。

The survey included 1,000 people about how social media played into their relationships. They found that about 47 percent of respondents shared their passwords with their better halves.

這項(xiàng)調(diào)查包括了1000人,調(diào)查內(nèi)容是社交媒體是如何影響他們的關(guān)系的。研究人員發(fā)現(xiàn),約47%的受訪者將自己的密碼分享給了另一半。

"With so much of our lives online these days, from social media usage to video streaming and online banking, sharing a password means placing a lot of trust in another person," SkylerAcevedo, a Comparitech rep, told The Post.

Comparitech公司的代表斯科勒·阿塞韋多在接受《華盛頓郵報(bào)》采訪時(shí)表示:“如今我們的生活很多都和網(wǎng)絡(luò)有關(guān),從社交媒體的使用到網(wǎng)絡(luò)視頻和網(wǎng)上銀行,分享密碼意味著要非常信任對(duì)方。”

"At the same time, it's important to keep in mind that a misused password can have long-lasting effects and result in more than just relationship issues."

“與此同時(shí),重要的是要記住,密碼濫用可能會(huì)產(chǎn)生持久的影響,導(dǎo)致的不僅僅是關(guān)系問(wèn)題。”

研究發(fā)現(xiàn) 分享社交媒體密碼的伴侶感情會(huì)更好

But some people have taken their partners' online transparency for granted. More than half of participants said they've gone through their partner's messages without their partner's consent.

但有些人認(rèn)為知道他們伴侶的網(wǎng)絡(luò)透明度是理所當(dāng)然的。超過(guò)一半的參與者表示,他們?cè)谖唇?jīng)伴侶同意的情況下瀏覽了伴侶的信息。

And, about 16 percent of them ended up catching their significant others cheating over social media, and 12 percent of couples have broken up because of an online indiscretion.

此外,約16%的人最終在社交媒體上發(fā)現(xiàn)了另一半的出軌行為,12%的情侶因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)上的不檢點(diǎn)行為而分手。

In May, The Post reported on "microcheating," behavior on social media that can be seen as infidelity or a path to it. Shady acts include liking a sexy Instagram photo of an acquaintanceor sliding into a stranger's DMs.

今年5月,《華盛頓郵報(bào)》報(bào)道了“微欺騙”行為,這種社交媒體上的行為可以被視為不忠或試圖出軌。不光彩的行為包括點(diǎn)贊Instagram上熟人的性感照片,或者溜進(jìn)陌生人的DMs頁(yè)面。

"It just doesn't make you feel good," Lindsey Metselaar, founder of the "We Met at Acme" podcast, told The Post. "When you enter a relationship, you have to start thinking about the other person."

“我們?cè)贏cme見(jiàn)過(guò)面”播客的創(chuàng)始人林賽·梅塞拉向《華盛頓郵報(bào)》透露:“這不會(huì)讓你感覺(jué)很好。當(dāng)你開(kāi)始一段感情時(shí),你必須開(kāi)始考慮對(duì)方。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東營(yíng)市陽(yáng)光麗景(東二路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦