又到了寫年終總結(jié)的時候,今年業(yè)績平平?jīng)]有亮點?事業(yè)發(fā)展遇到瓶頸?找不到突破口?告訴你個簡單有效連帶讓平日生活也充滿溫暖的辦法:養(yǎng)只寵物吧!
Owning a lovable, cuddly pet can unquestionably make one's home life better — and apparently, it can affect pet owners' professional lives as well. In fact, according to a new survey, people who have owned pets may be more professionally successful, and this is definitely good news for ambitious pet parents.
養(yǎng)一只可愛又萌萌的寵物無疑會讓家庭生活更美好,而且這似乎還能影響到寵物主人的職業(yè)生涯。事實上,根據(jù)一項最新調(diào)查,養(yǎng)寵物的人在職業(yè)上會更加成功,這對在事業(yè)上有雄心壯志的寵物主人們真是個好消息。
The survey was conducted by Kelton Global Research for Banfield Pet Hospital, according to Fast Company. The researchers surveyed 857 adults in the United States with a variety of careers, as explained in the survey summary on Banfield's website.
據(jù)《快公司》雜志報道,這項調(diào)查是凱爾頓全球研究為班菲爾德寵物醫(yī)院開展的。醫(yī)院官網(wǎng)公布的調(diào)查總結(jié)稱,研究人員調(diào)查了來自各行各業(yè)的857位美國成年人。
Among the C-suite executives (CEOs, etc.) surveyed, 93 percent grew with a pet in their home, with 78 percent claiming that growing up with a pet helped cause their career success as an adult. Interestingly, 83 percent of C-suite executives who participated said they grew up with a dog, 59 percent of them said they grew up with a cat, and 37 percent of them said they grew up with another kind of pet. (You're correct — these numbers do not add up. It would seem that many of the people interviewed grew up with multiple kinds of pets.)
在受訪的各類高管(職位以C開頭的,比如CEO)中,93%的人從小家中就有寵物相伴,78%的人表示和寵物一起長大對他們成年后的事業(yè)成功有幫助。有趣的是,83%的受訪高管說,他們和寵物狗一起長大,59%的人說和寵物貓一起長大,37%的人和其他種類的寵物一起長大。(你說對了,這些比例的總和不是100%,看起來很多受訪者家里不止一只寵物。)
So, how exactly does pet ownership cause career success? Well, according to Banfield's research, executives reported that their pet helped teach them lessons like responsibility, creativity, empathy, discipline, and organization, which have all been invaluable in the business world.
那么,養(yǎng)寵物到底能在多大程度上促進事業(yè)成功呢?根據(jù)這家醫(yī)院的調(diào)查,受訪的高管們表示,寵物教會了他們責任、創(chuàng)造力、同情、紀律和組織,這些在職場都是寶貴的品質(zhì)。
“At Banfield Pet Hospital, we’ve long recognized the special bond between people and their pets, as well as the positive impact pets have on our society,” Brian Garish, president of Banfield Pet Hospital, said in a statement on Banfield's website. “From the pet ownership lessons we learned as children, to the ways our four-legged friends currently help us evolve, connect with others, and stay grounded, our latest research supports the notion we’ve had all along – that there may be a link between pets and their ability to help shape us as people.”
醫(yī)院董事長布萊恩-加里什在官網(wǎng)的一份聲明中說:“在班菲爾德寵物醫(yī)院,我們早就意識到人們和寵物之間的特殊關(guān)系,以及寵物對社會的積極影響。從兒時養(yǎng)寵物的經(jīng)驗教訓,到如今寵物朋友們幫助我們進步、與他人建立聯(lián)系、以及腳踏實地,我們的這一最新研究支持了我們長期以來的理念:寵物或許有助于我們的人格形成。”
But what about people who grew up pet-less, but have adopted pets as adults? Luckily for those, the survey showed that current pet ownership can also help with professional success.
但那些小時候家中沒有寵物,成年后又養(yǎng)了寵物的人呢?他們也很幸運,調(diào)查顯示,成年后養(yǎng)寵物也有助于事業(yè)成功。
According to the research, 86 percent of current pet parents surveyed said owning pets helps them stick to a routine, better manage their time, and more efficiently multitask. But even if you don't think your pet has directly helped you, your coworkers' knowledge that you have a pet may actually be beneficial for your career. In fact, 80 percent of people surveyed said they "feel more connected to colleagues who are pet owners," and 79 percent of those surveyed believe that fellow co-workers who have pets are "hard workers."
調(diào)查顯示,86%的有寵物受訪者稱,養(yǎng)寵物幫助他們堅持了一種習慣,能更好地管理時間,同時處理多個任務時效率更高了。但即便你并不認為寵物直接幫助了你,你的同事知道你養(yǎng)寵物其實對你的事業(yè)也有幫助。事實上,80%的受訪者說,他們“和養(yǎng)寵物的同事感覺更親近”,79%的受訪者認為養(yǎng)寵物的同事“更勤奮”。