一對(duì)70多歲的澳大利亞夫婦在數(shù)小時(shí)內(nèi)相繼死亡
Medical issues are believed to have motivated the deaths of an elderly couple whose bodies were found at separate locations in Newcastle.
據(jù)了解,醫(yī)療問(wèn)題是導(dǎo)致一對(duì)老年夫婦死亡的主要原因,他們的尸體在紐卡斯?fàn)柕牟煌攸c(diǎn)被發(fā)現(xiàn)。
Emergency services were called to a home at Stockton about 8am today after concerns were raised about the residents' welfare.
今天早上8點(diǎn)左右,緊急救援隊(duì)接到了斯托克頓一家緊急電話,人們開(kāi)始對(duì)居民的福利表示擔(dān)憂。
Police found the body of a 75-year-old woman inside.
警方在家里發(fā)現(xiàn)了一具75歲婦女的尸體。
A short time later, officers retrieved the body of a 76-year-old man from the surf at Stockton Beach.
不久之后,警方在斯托克頓海灘打撈出一具76歲男子的尸體。
Initial inquiries suggest no third parties were involved, with police instead focusing on the husband and wife's medical history.
初步調(diào)查顯示,沒(méi)有第三方參與,警方關(guān)注到了這對(duì)夫婦的病史。
Acting Superintendent Gerard Lawson said it was too early to speculate about what had occurred but described it as a "tragic incident".
代理警司杰拉德·勞森表示,現(xiàn)在猜測(cè)發(fā)生了什么還為時(shí)過(guò)早,但他稱這是一起“悲劇事件”。
"The family are certainly suffering a terrific loss of parents," he told reporters in Newcastle today.
他今天在紐卡斯?fàn)柦邮苡浾卟稍L時(shí)說(shuō):“這個(gè)家庭因失去父母而遭受重大打擊。”
He said the couple had been married for several decades.
他說(shuō)這對(duì)夫婦已經(jīng)結(jié)婚幾十年了。
"We also believe that there may have been medical issues that underlaid what happened this morning," Mr Lawson said.
勞森表示:“我們認(rèn)為,今天上午發(fā)生的事情可能是由醫(yī)療問(wèn)題造成的。”
Detectives are awaiting the results of post-mortem examinations to determine the direction of further inquiries.
警方正在等待尸檢結(jié)果,以確定進(jìn)一步調(diào)查的方向。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市維多利高級(jí)公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群