加州水晶大教堂重新開(kāi)放為天主教教堂
California’s famed Crystal Cathedral — once the home of the late evangelical pastor Robert Schuller’s famed “Hour of Power” TV show — has been purchased by the local Catholic diocese and re-dedicated following a two-year, $72.3 million renovation, according to a new report.
據(jù)最新報(bào)道,加州著名的水晶大教堂曾是已故福音派牧師羅伯特·舒勒著名的“權(quán)力時(shí)刻”電視節(jié)目的發(fā)源地,該教堂已被當(dāng)?shù)靥熘鹘探虆^(qū)買下,并在經(jīng)過(guò)為期兩年、耗資7230萬(wàn)美元的改造后重新投入使用。
The 78,000-square-foot structure, made of 11,000 panes of glass, is now known as Christ Church — the center of the Roman Catholic Church in Orange County, and the seat of Bishop Keith W. Vann, according to The Los Angeles Times.
據(jù)《洛杉磯時(shí)報(bào)》報(bào)道,這座占地7.8萬(wàn)平方英尺的建筑由1.1萬(wàn)塊玻璃組成,現(xiàn)在被稱為基督教堂——奧蘭治縣羅馬天主教堂的中心,以及主教基思-W-范恩的所在地。
(AP)
Beginning on Saturday, the sanctuary will celebrate 11 weekend masses in four languages — English, Spanish, Vietnamese and Mandarin — rector and episcopal vicar Father Christopher Smith told the paper. More than 12,000 worshippers are expected to gather there.
主教兼主教牧師克里斯托弗·史密斯表示,從周六開(kāi)始,圣所將用英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、越南語(yǔ)和普通話等四種語(yǔ)言舉行11場(chǎng)周末彌撒。預(yù)計(jì)將有12000多名信徒聚集在那里。
“The cathedral stands as a physical sign of unity of the 62 parishes in the Diocese of Orange,” Smith said. “We’re kind of the center of town for Orange County Catholics and others.”
史密斯說(shuō):“這座教堂象征著奧蘭治教區(qū)62個(gè)教區(qū)的團(tuán)結(jié)。我們是奧蘭治縣天主教徒和其他人的中心。”
As part of the extensive renovation, “quatrefoils” — specially designed window shades that control sunlight — have been added to give the interior an “ethereal look,” Smith told the paper.
史密斯在接受報(bào)紙采訪時(shí)說(shuō),作為大規(guī)模改造的一部分,特別添加的“四葉窗”——專門設(shè)計(jì)的控制陽(yáng)光的窗簾,給室內(nèi)帶來(lái)一種“空靈的感覺(jué)”。
The cathedral also now includes many traditional markers of a Catholic church — a marble platform and altar; a 1,000-pound crucifix hanging above it; the bishop’s chair, known as a cathedra; an ambo, where the Scriptures are read aloud; a chapel where visitors can pray in front of the Eucharist; chapels where confessions are heard; and an octagonal baptistery, according to the report.
大教堂現(xiàn)在還包括許多天主教會(huì)的傳統(tǒng)標(biāo)志——大理石平臺(tái)和祭壇;一個(gè)1000磅重的十字架掛在上面;主教的椅子,意味著大教堂;一個(gè)安博大教堂,人們可以高聲誦讀經(jīng)文;一個(gè)小教堂,游客可以在圣餐前祈禱。據(jù)報(bào)道,教堂里有懺悔的聲音,還有一個(gè)八角形的洗禮場(chǎng)。
(AP)
It also features a hand-painted mosaic of Our Lady of Guadalupe, known as the patroness of the Diocese of Orange and the Americas.
它還以手工繪制的瓜達(dá)盧佩圣母的馬賽克為特色,她被稱為奧蘭治和美洲教區(qū)的守護(hù)神。
The old Crystal Cathedral, designed by Postmodern architect Philip Johnson, earned the title of the largest glass building in the world upon its completion 39 years ago, the Times reported.
據(jù)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,這座由后現(xiàn)代建筑師菲利普·約翰遜(Philip Johnson)設(shè)計(jì)的古老水晶大教堂于39年前竣工,是世界上最大的玻璃建筑。
Smith told the paper the diocese worked hard to preserve the legacy of the original cathedral — and Schuller.
史密斯在接受《紐約時(shí)報(bào)》采訪時(shí)表示,教區(qū)一直在努力保護(hù)教堂和牧師舒勒的遺產(chǎn)。
“We see ourselves as continuing in the footsteps of a great Christian preacher who built Christ Cathedral in the first place,” Smith said.
史密斯說(shuō):“我們?cè)谧冯S一位偉大的基督教傳教士的腳步,這位傳教士是基督大教堂的首建者。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)旭輝臺(tái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群