英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

城市領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)脫衣舞俱樂部的標(biāo)識(shí)很反感

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

City leaders resent strip club logos

城市領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)脫衣舞俱樂部的標(biāo)識(shí)很反感

Oh, yes, they did.

哦,是的,他們確實(shí)做了。

An adult club in Omaha, Nebraska, appealed to the desire for a little extra spending money in all of us and advertised to a specific segment of women. The sign outside Kandi’s Gentlemen’s Club read, "Fully nude girls! Stay at home moms earn extra cash! Apply inside!"

內(nèi)布拉斯加州奧馬哈的一家成人俱樂部呼吁我們所有人都有一點(diǎn)額外的花銷,并向特定的女性群體做了廣告??驳霞澥烤銟凡客獾呐谱由蠈懼?“全裸女孩!待在家里的媽媽能賺外快!在室內(nèi)申請(qǐng)!”

城市領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)脫衣舞俱樂部的標(biāo)識(shí)很反感

Some residents weren't happy with the advertising strategy and asked that the sign be taken down.

一些居民對(duì)這一廣告策略不滿意,要求撤掉這塊招牌。

"My son has seen this sign and he has asked, ‘Mom, why would moms go be naked? Why do they want naked moms?’ ”Jetta Eveland told KMTV 3 News. "My son can read that, he knows what nude means and it's just kind of terrible."

“我兒子看到了這個(gè)標(biāo)志,他問,‘媽媽,媽媽們?yōu)槭裁匆泱w?為什么他們想要裸體媽媽?’”Jetta Eveland告訴KMTV 3新聞?lì)l道。“我兒子能讀懂,他知道裸體是什么意思,這有點(diǎn)可怕。”

Omaha City Councilman Pete Festersen told Yahoo News that the establishment had its liquor license denied but is going through the appeals process. The city council unanimously voted to recommend that the Nebraska Liquor Control Commission deny a license to Kandi's, siding with residents unhappy about the club's location near schools.

奧馬哈市議員皮特·費(fèi)斯特森告訴雅虎新聞,該機(jī)構(gòu)的酒類執(zhí)照被拒,但正在進(jìn)行上訴。市議會(huì)一致投票建議內(nèi)布拉斯加州酒類控制委員會(huì)(Nebraska wine Control Commission)拒絕向坎迪酒行發(fā)放執(zhí)照,這是站在對(duì)坎迪酒吧位于學(xué)校附近感到不滿的居民一邊。

"It's not a good fit for the surrounding neighborhoods and businesses, and the temporary signs are distasteful," Festersen said, referring to the advertising banners. "They have posted a number of different signs outside the establishment and we have had city sign inspectors out several times. ... Several of them have since been removed."

“它不太適合周圍的社區(qū)和企業(yè),而且臨時(shí)標(biāo)識(shí)令人反感,”費(fèi)斯特森說(shuō),他指的是廣告橫幅。“他們?cè)诖髽峭鈴堎N了許多不同的標(biāo)識(shí),我們已經(jīng)讓城市標(biāo)識(shí)檢查員出去好幾次了。其中一些已經(jīng)被移除。”

城市領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)脫衣舞俱樂部的標(biāo)識(shí)很反感

Ray Kurtzuba, who owns Kandi's, told USA TODAY, that the stay-at-home mom sign and other signs the Omaha City Council might find distasteful are going up until they agree to work with him on getting a liquor license.

坎迪酒吧的老板雷·庫(kù)茲巴在接受《今日美國(guó)》采訪時(shí)表示,除非奧馬哈市議會(huì)同意與坎迪合作辦理酒類執(zhí)照,否則,“全職媽媽”和其他令?yuàn)W馬哈市議會(huì)反感的標(biāo)識(shí)會(huì)持續(xù)出現(xiàn)。

The only reason that any have been removed is to put up a new banner, he said.

他說(shuō),唯一被移除的原因是要豎起新的橫幅。

"My intention is to keep the signs coming and draw attention to them and get the city working with me," Kurtzuba said. "It's staying and another one is coming next week. I'm getting the reaction I wanted. I think I've been discriminated against."

庫(kù)茲巴說(shuō):“我的目的是讓這些標(biāo)語(yǔ)不斷出現(xiàn),引起人們的注意,讓這座城市與我合作。”“它會(huì)留下來(lái),下周還有一個(gè)。我得到了我想要的反應(yīng)。我想我受到了歧視。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市繽紛香格里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦