氣候報(bào)告稱(chēng),食物將會(huì)變得稀缺、昂貴和缺乏營(yíng)養(yǎng)
Food will become scarcer, grocery prices will spike and crops will lose their nutritional value due to the climate crisis, according to a major report on land use from the United Nation's Intergovernmental Panel on Climate Change released Thursday.
根據(jù)聯(lián)合國(guó)政府間氣候變化專(zhuān)門(mén)委員會(huì)周四發(fā)布的一份關(guān)于土地利用的主要報(bào)告,由于氣候危機(jī),糧食將變得更加稀缺,雜貨價(jià)格將會(huì)飆升,農(nóng)作物將失去營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。
The climate crisis will also change what kinds of crops farmers can grow. Some climates will become too hot for what farmers are growing now. Some climates will see more flooding, more snow, more moisture in the air, which will also limit what can be grown.
氣候危機(jī)也將改變農(nóng)民可以種植的作物種類(lèi)。有些氣候?qū)⒆兊锰珶幔贿m合農(nóng)民現(xiàn)在種植的作物。一些氣候?qū)?huì)預(yù)見(jiàn)更多的洪水,更多的雪,空氣中更多的水分,這也會(huì)限制可以生長(zhǎng)的東西。
"The window is closing rapidly to have lower emissions and to keep warming to less than 2 degrees.That is the key message of this report," said one of the report's authors, Pamela McElwee, an associate professor of human ecology in the School of Environmental and Biological Sciences at Rutgers University.
羅格斯大學(xué)環(huán)境與生物科學(xué)學(xué)院人類(lèi)生態(tài)學(xué)副教授帕梅拉·麥克爾韋 表示:“窗口正在迅速關(guān)閉,以降低排放,并將氣溫保持在2攝氏度以下。這是這份報(bào)告的關(guān)鍵信息。”該報(bào)告的作者之一帕梅拉·麥克爾韋是羅格斯大學(xué)環(huán)境與生物科學(xué)學(xué)院的人類(lèi)生態(tài)學(xué)副教授。
The report found that food nutrition could also decline. Wheat grown at high carbon dioxide levels, for example, will offer 6-13% less protein, 4-7% less zinc and 5-8% less iron, according to experiments done with these plants.
報(bào)告發(fā)現(xiàn),食物營(yíng)養(yǎng)也可能下降。例如,根據(jù)對(duì)這些植物的實(shí)驗(yàn),在高二氧化碳水平下種植的小麥,蛋白質(zhì)含量將減少6-13%,鋅含量將減少4-7%,鐵含量將減少5-8%。
"We are studying how this would translate into the food we eat and also in a range of different crops, we are seeing similar results," said one of the report's authors, Cynthia Rosenzweig, a senior research scientist at the NASA Goddard Institute for Space Studies, where she heads the Climate Impacts Group.
該報(bào)告的作者之一辛西婭·羅森茨韋格(Cynthia Rosenzweig)說(shuō),“我們正在研究這將如何轉(zhuǎn)化為我們吃的食物,以及一系列不同的農(nóng)作物,我們看到了類(lèi)似的結(jié)果。”她是NASA戈達(dá)德太空研究所的高級(jí)研究科學(xué)家,負(fù)責(zé)氣候影響小組。
Given that extreme events like the summer's heat wave in Europe are increasing in magnitude and intensity, food systems are already showing some strain, she said.
她說(shuō),鑒于像歐洲夏季熱浪這樣的極端事件在規(guī)模和強(qiáng)度上都在增加,食品系統(tǒng)已經(jīng)顯示出一些壓力。
Undernourishment has long been a concern of scientists who watch the climate crisis closely.
營(yíng)養(yǎng)不良一直是密切關(guān)注氣候危機(jī)的科學(xué)家們關(guān)注的問(wèn)題。
When you don't have enough to eat it reduces your ability to function physically. It can diminish your ability to think clearly. It puts you at a greater risk for chronic disease and death, studies show.
當(dāng)你沒(méi)有足夠的食物時(shí),它會(huì)降低你身體機(jī)能的能力。它會(huì)削弱你清晰思考的能力。研究表明,它會(huì)讓你面臨更大的慢性病和死亡風(fēng)險(xiǎn)。
While still too many people don't have enough to eat, the world had been making progress in this area. In the 1990s, 1.01 billion people were thought not to have enough to eat. By 2015 it was 80.5 million, or about 11% of the global population, according to the US Department of Agriculture.
雖然仍然有太多的人沒(méi)有足夠的食物,但世界在這方面已經(jīng)取得了進(jìn)展。在20世紀(jì)90年代,10.1億人被認(rèn)為沒(méi)有足夠的食物。根據(jù)美國(guó)農(nóng)業(yè)部的數(shù)據(jù),到2015年,這一數(shù)字為8050萬(wàn),約占全球人口的11%。
The climate crisis could reverse this progress.
氣候危機(jī)可能會(huì)逆轉(zhuǎn)這一進(jìn)展。
A study published in May that looked at the production of the top 10 global crops -- barley, cassava, maize, oil palm, rapeseed, rice, sorghum, soybean, sugarcane and wheat -- found that because of the climate crisis, the world has already seen a reduction of 35 trillion calories every year. That equates to about 1% of food calories lost each year.
今年5月發(fā)表的一項(xiàng)研究了全球前十大作物-大麥、木薯、玉米、油棕櫚、油菜籽、水稻、高粱、大豆、甘蔗和小麥的產(chǎn)量-發(fā)現(xiàn),由于氣候危機(jī),全世界每年已經(jīng)減少了35萬(wàn)億卡路里。這相當(dāng)于每年損失的食物卡路里的1%。
"That means you are removing food calories for about 50 million people," said study author Deepak Ray, a senior scientist with the Institute on the Environment's Global Landscapes Initiative with the University of Minnesota. "Maybe in the future we will see even more lost, unless we prepare for it and draw down the carbon emissions."
“這意味著你正在為大約5000萬(wàn)人消除食物卡路里,”研究作者、明尼蘇達(dá)大學(xué)環(huán)境研究所全球景觀倡議的資深科學(xué)家迪帕克·雷說(shuō)。“也許將來(lái)我們會(huì)看到更多的損失,除非我們做好準(zhǔn)備,減少碳排放。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思泉州市碧山苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群