一名男子的假牙在術(shù)后卡在了喉嚨里
A 72-year-old's false teeth got stuck in his throat during surgery and weren't discovered for eight days, doctors have said.
醫(yī)生說(shuō),一名72歲的老人在手術(shù)中假牙卡在喉嚨里,8天之后才被發(fā)現(xiàn)。
The man was having surgery to remove a harmless lump in his abdominal wall, but the operating team neglected to take out his dentures before the operation.
這名男子正在接受手術(shù),切除腹壁的一個(gè)無(wú)害腫塊,但手術(shù)團(tuán)隊(duì)在手術(shù)前沒(méi)有取出他的假牙。
He returned to the hospital six days later complaining of blood in his mouth and difficulties breathing and swallowing, which had prevented him from eating solid food.
六天后,他回到醫(yī)院,抱怨嘴里有血,呼吸和吞咽困難,無(wú)法進(jìn)食固體食物。
Ultimately, more surgery was needed to resolve the problem, which was revealed in a case report published by the British Medical Journal on Monday. Lead author Harriet Cunniffe, from James Paget Hospital in eastern England, is calling for surgeons to ensure dentures are removed from patients before an operation.
最終,需要更多的手術(shù)來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題,這在周一發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上的一篇病例報(bào)告中得到了揭示。英國(guó)東部詹姆斯佩吉特醫(yī)院的哈里特·坎尼夫是這項(xiàng)研究的主要作者,她呼吁外科醫(yī)生在手術(shù)前確保摘除病人的假牙。
During the patient's first return to the emergency room, doctors were unable to diagnose the problem and the unnamed man was sent home with a prescription for mouthwash, antibiotics and steroids.
在病人第一次回到急救室時(shí),醫(yī)生無(wú)法診斷出這個(gè)問(wèn)題,這位不知名的男子被送回家,醫(yī)生給他開(kāi)了漱口水、抗生素和類(lèi)固醇的處方。
But he returned two days later with worsening symptoms and was admitted to the hospital with suspected aspiration pneumonia -- a severe chest infection.
但兩天后,他的癥狀越來(lái)越嚴(yán)重,回到醫(yī)院,并因疑似吸入性肺炎(一種嚴(yán)重的胸部感染)再次入院。
Eventually a diagnostic procedure identified a semicircular object lying across his vocal cords, which had caused internal blistering and swelling.
最終,一個(gè)診斷程序發(fā)現(xiàn)他的聲帶上橫著一個(gè)半圓形物體,導(dǎo)致了聲帶內(nèi)部起泡和腫脹。
The man, who said he had lost his dentures during his initial visit to hospital, was subsequently rushed into surgery to remove the false teeth. He remained in the hospital for another six days.
這名男子說(shuō),他在第一次去醫(yī)院的時(shí)候丟了假牙,隨后他被緊急送往外科手術(shù),摘除假牙。他在醫(yī)院又住了六天。
He returned suffering complications on multiple occasions over the following month, before eventually healing.
在接下來(lái)的一個(gè)月里,他多次出現(xiàn)并發(fā)癥,最終痊愈。
The authors of the study wrote: "There are no set national guidelines on how dentures should be managed during anaesthesia."
該研究的作者寫(xiě)道:“沒(méi)有關(guān)于在麻醉中如何管理假牙的國(guó)家指導(dǎo)方針。”
"In addition to reminding us of the risks of leaving dentures in during induction of anaesthesia , this case also highlights a number of important learning points," they added.
他們補(bǔ)充說(shuō):“這個(gè)案例除了提醒我們?cè)诼樽碚T導(dǎo)過(guò)程中把假牙留在體內(nèi)的風(fēng)險(xiǎn),還強(qiáng)調(diào)了一些重要的學(xué)習(xí)要點(diǎn)。”
"The first is to always listen to your patient. It has long been known that one gets the majority of the information needed to form a diagnosis based on the patients' history."
“首先,要始終傾聽(tīng)你的病人。長(zhǎng)期以來(lái),人們都知道,根據(jù)患者的病史,人們可以獲得構(gòu)成診斷所需的大部分信息。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思焦作市南北苑南苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群