為炸雞愛好者準(zhǔn)備的iPhone手機(jī)殼
Who wants hot and fresh fried chicken?
誰想要新鮮的炸雞?
“Hot” as in “trending,” and “fresh” meaning “new,” because this fried chicken isn’t edible it all. It’s a cellphone accessory.
“Hot”在“trends”中的意思是“熱的”,“fresh”的意思是“新的”,因?yàn)檫@只炸雞不能全部食用,它只是一個(gè)手機(jī)配件。
The Fried Chicken iPhone case, by Amazon tech gear retailer Bestosell, is a mobile case with a pop-socket attachment (which helps you hold your phone more securely) in the shape of a piece of fried chicken. It comes in two styles — drumstick and wing — and designed for many of the latest generations of iPhone, starting with version 5 and up to the iPhone X.
由亞馬遜科技設(shè)備零售商Bestosell推出的炸雞iPhone手機(jī)殼,是一個(gè)帶有一個(gè)炸雞形狀的手機(jī)保護(hù)套(可以幫助你更安全地握著手機(jī))。它有兩種樣式——一種是鼓槌式,另一種是翅膀式,適用于從iPhone5版到iPhone X的所有機(jī)型。
Amazon
The almost $16 case is an uncanny facsimile for actual fried chicken, enough to make a hungry tummy grumble. You may not get lunch out of it, but the soft, transparent case is functional, with appropriate cutouts for volume buttons and ports, and has raised edges around the phone’s face to help guard against screen shatter.
這款售價(jià)近16美元(約合人民幣627元)的手機(jī)殼與真正的炸雞驚人地相似,足以讓肚子餓得咕咕直叫。你可能無法享用這道午餐,但這款柔軟透明的手機(jī)殼很實(shí)用,帶有音量按鈕和端口的適當(dāng)切口,手機(jī)表面有凸起的邊緣,有助于防止屏幕破碎。
A similar case, created by Meerkat, sold on Amazon way back in 2016 at $29.99 but has since apparently been discontinued in favor of cheaper versions.
Meerkat也推出了一款類似的保護(hù)套,早在2016年就在亞馬遜上以29.99美元的價(jià)格出售,但顯然已經(jīng)停止銷售,取而代之的是更便宜的版本。
Unfortunately, the downgrade in craftsmanship has resulted in one mostly happy customer, who gave the product four stars. Good thing she’s resourceful.
不幸的是,工藝水平的下降導(dǎo)致一位顧客非常高興,他給了這款產(chǎn)品四星評(píng)級(jí)。好在她足智多謀。
She writes, “Love it! Very realistic but the wing came off [after] one day . . . Nothing a little glue won’t fix.”
她寫道:“愛它!很逼真,但有一天翅膀脫落了…一點(diǎn)膠水也解決不了。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜昌市江山多嬌(五期)英語學(xué)習(xí)交流群