英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

對(duì)你的Siri錄音,蘋(píng)果允許你說(shuō)“不”

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年08月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Apple will let you say 'no' to Siri keeping your recordings

對(duì)你的Siri錄音,蘋(píng)果允許你說(shuō)“不”

Apple will end its default practice of retaining audio recordings of the requests users make to its Siri personal assistant and limit human review of what audio it does collect to its own employees rather than contractors.

蘋(píng)果(Apple)將結(jié)束其保留用戶向Siri個(gè)人助理發(fā)出請(qǐng)求的音頻記錄的默認(rèn)做法,并將人工審核音頻內(nèi)容的權(quán)限限制在其員工而非承包商身上。

The changes come after Apple earlier this month paused a program called Siri grading, in which humans listened to audio recordings of users to determine whether the assistant had responded appropriately to requests to do things like read unread messages or upcoming calendar appointments.

本月早些時(shí)候,蘋(píng)果暫停了一項(xiàng)名為Siri評(píng)分的程序。在該程序中,人們可以聽(tīng)到用戶的音頻記錄,以確定助理是否對(duì)未讀信息、或即將到來(lái)的日程安排等要求做出了恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。

Apple put the program on hold after the Guardian reported that contractors working on Apple's behalf regularly heard confidential information, drug deals and couples having sex.

《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道稱,為蘋(píng)果工作的承包商經(jīng)常聽(tīng)到機(jī)密信息、毒品交易和情侶發(fā)生性關(guān)系后,蘋(píng)果暫停了這一項(xiàng)目。

對(duì)你的Siri錄音,蘋(píng)果允許你說(shuō)“不”

Increased public and political scrutiny of data privacy practices have forced greater transparency from Silicon Valley companies, with Alphabet's Google pausing reviews of audio recordings from its Google assistant service for all purposes in all languages after a leak of Dutch audio data.

對(duì)數(shù)據(jù)隱私做法的公眾和政治審查力度加大,迫使硅谷企業(yè)提高了透明度。在荷蘭音頻數(shù)據(jù)泄露后,Alphabet旗下的谷歌暫停了對(duì)其谷歌助理服務(wù)所有語(yǔ)種的音頻記錄的審查。

Apple has promoted its privacy practices in an effort to distance itself from its rivals and has taken steps since Siri's introduction in 2011 to limit data collection. Audio recordings are deleted after a set period of time, users were identified by a random number, and data such as a user's unread messages or calendar appointments were not sent to Apple's servers.

自2011年Siri問(wèn)世以來(lái),蘋(píng)果一直在推廣自己的隱私保護(hù)措施,試圖與競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手拉開(kāi)距離,并采取措施限制數(shù)據(jù)收集。音頻記錄會(huì)在一段時(shí)間后被刪除,用戶被隨機(jī)編號(hào)識(shí)別,用戶未讀的消息或日歷約會(huì)等數(shù)據(jù)不會(huì)發(fā)送到蘋(píng)果的服務(wù)器。

But Apple tapped humans to improve the service, a process that the company's researchers have in the past told Reuters can cut speech recognition error rates in half. Apple says the number of audio recordings reviewed was small - less than 0.2 percent of total requests - but users had no way to opt out of having audio retained and reviewed by humans except turning Siri off altogether.

但蘋(píng)果利用人類來(lái)改進(jìn)這項(xiàng)服務(wù),該公司的研究人員過(guò)去曾告訴路透社,這一過(guò)程可以將語(yǔ)音識(shí)別錯(cuò)誤率降低一半。蘋(píng)果公司表示,被審查的音頻記錄數(shù)量很少——不到總請(qǐng)求的0.2%——但除了完全關(guān)閉Siri,沒(méi)有辦法選擇不讓人保留和審查音頻。

Apple on Wednesday said that it will quit keeping audio for human review and instead let users opt in to having their audio reviewed if they choose. The company said it will still use computer-generated transcripts to improve Siri.

蘋(píng)果公司周三表示,將停止保留音頻供用戶評(píng)論,如果用戶愿意,他們可以選擇讓自己的音頻被評(píng)論。該公司表示,仍將使用電腦生成的文本來(lái)改進(jìn)Siri。

Apple also said that it will let only employees review the audio and that it "will work to delete any recording which is determined to be an inadvertent trigger of Siri".

蘋(píng)果還表示,將只允許員工查看音頻,并“將刪除任何被認(rèn)定是無(wú)意中觸發(fā)Siri的錄音”。

Apple said the pause on the program will remain in place until the changes are carried out but did not give a date.

蘋(píng)果公司表示,在該程序修改完成之前,將暫停使用,但沒(méi)有給出具體日期。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思郴州市萬(wàn)花沖一號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦