Snow White helps soothe crying boy with autism at Disney World
在迪斯尼樂園,白雪公主幫助安撫哭泣的自閉癥男孩
Mom Lauren Bergner knew a trip to Disney World with her 6-year-old son Brody, who has autism, would require a lot of planning.
媽媽勞倫·伯格納知道,和她6歲的自閉癥兒子布羅迪一起去迪斯尼樂園旅行需要很多計劃。
Brody’s condition makes it difficult for him to communicate with others and be in crowds, and Bergner, 37, knows that public tantrums are sometimes inevitable.
布羅迪的病情使得他很難與他人交流,也很難融入人群。37歲的伯格納知道,公開發(fā)脾氣有時是不可避免的。
“It’s not his fault,” she told TODAY Parents.
“這不是他的錯。”她告訴《今日父母》。
She saw one coming on Sunday while Brody was in line to meet Snow White at Epcot. It had been a long, hot day of excitement with his brothers Billy, 14, and Jake, 9.
星期天,當布羅迪在??铺嘏抨犛影籽┕鞯臅r候,他就爆發(fā)了。這天,他和14歲的比利、9歲的杰克在一起度過了漫長而又炎熱的一天。
“Brody was overheated, sweating and overwhelmed by everything,” Bergner said. “He just started crying.”
伯納說:“布洛迪熱得渾身冒汗,不知所措。“他開始哭了。”
When the original Disney princess spotted the distressed tot — she knew exactly how to soothe him.
迪斯尼公主發(fā)現(xiàn)這個可憐的孩子——她知道如何撫慰他。
“She kissed, hugged and cuddled him,” Bergner wrote in a Facebook post that has gone viral with now 88,000 shares. “She then took him for a walk away from the crowd! She was amazing.”
“她親吻他、伸手擁抱了他,”伯格納在Facebook上的一篇文章中寫道,這篇文章已經以8.8萬點擊的速度傳播開來。“然后她帶他離開了人群!她太棒了。”
Even Bergner got emotional when she saw how quickly Brody warmed up to the kind stranger.
甚至伯格納看到布羅迪很快就對這個善良的陌生人產生了好感,也激動起來。
“I lost it. I was crying,” Bergner said. “She led him to a bench and he was leaning into her, and she was hugging him. Brody loves squeezes and soft, soothing voices.”
“我失控了,哭了起來。”伯格納說。“她把他帶到長凳上,他靠在她身上,她抱著他。布羅迪喜歡擠壓和柔和、舒緩的聲音。”
And she was pleasantly surprised when she realized that the long line had no problem patiently waiting while Snow White took care of Brody.
當她意識到在白雪公主照顧布羅迪的時候,他可以等待長隊沒有問題時,她感到很驚喜。
“I turned around, and they started clapping,” she said. “It was this magical moment that we will never, ever forget.”
“我轉過身,看到他們開始鼓掌,”她說。“這是一個神奇的時刻,我們永遠不會忘記。”