英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局被趕出地下室了?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
DARPA Urgently Needs a Secure Underground Location, And It Sounds Ominous

國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局迫切需要一個(gè)安全的地下位置,聽(tīng)起來(lái)不太妙。

Sounds like the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was just kicked out of mom's basement.

聽(tīng)起來(lái)好像國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局(DARPA)剛剛被趕出了媽媽的地下室。

國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局被趕出地下室了?

In an inexplicable tweet, DARPA asked for help finding "commercially managed underground urban tunnels and facilities able to host research and experimentation."

在一條無(wú)法解釋的推文上,DARPA請(qǐng)求幫助尋找“商業(yè)化管理的地下城市隧道和設(shè)施,以進(jìn)行研究和實(shí)驗(yàn)”。

And nobody knows why.

沒(méi)人知道為什么。

國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局被趕出地下室了?

Deep Cover

覆蓋深

The facilities need to be "currently closed off from pedestrians" and ideally spans "several city blocks with complex layout".

這些設(shè)施需要“目前與行人隔離”,理想情況下跨越“多個(gè)布局復(fù)雜的城市街區(qū)”。

Sound creepy? Well, the accompanying images attached to the tweet confirmed our worst nightmares: DARPA is starting a cult or filming the sequel of Blade: Trinity — though we're not entirely sure which.

聽(tīng)起來(lái)毛骨悚然嗎?推特附帶的圖片證實(shí)了我們最可怕的噩夢(mèng):美國(guó)國(guó)防部高級(jí)研究計(jì)劃局(DARPA)開(kāi)始了一場(chǎng)邪教活動(dòng),或者正在拍攝《刀鋒:三一》(Blade: Trinity)的續(xù)集——盡管我們不完全確定是哪部。

國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局被趕出地下室了?

Short Notice

時(shí)間緊

Making matters even more bizarre, DARPA wants replies by Friday, August 30 — that's just two days from the time of writing, so better call your landlord. Or the Crypt Keeper.

更奇怪的是,國(guó)防高級(jí)研究計(jì)劃局希望在8月30日星期五之前得到答復(fù)——這離寫(xiě)信的時(shí)間只有兩天,所以最好給你的房東、或者是地下室管理員打個(gè)電話。

Jokes aside, our guess is that DARPA's search is related to its upcoming Subterranean Challenge, a contest that challenges teams from around the country to create robots that can map, navigate, and search complex underground environments, such as man-made tunnels, natural cave systems, and subterranean urban infrastructure.

撇開(kāi)玩笑不提,我們猜測(cè)DARPA的搜索與它即將到來(lái)的地下挑戰(zhàn)有關(guān)。這項(xiàng)競(jìng)賽向來(lái)自全國(guó)各地的團(tuán)隊(duì)發(fā)起挑戰(zhàn),要求他們創(chuàng)造能夠繪制地圖、導(dǎo)航和搜索復(fù)雜地下環(huán)境的機(jī)器人,比如人造隧道、自然洞穴系統(tǒng)和地下城市基礎(chǔ)設(shè)施。

An early stage of the competition was held August 15 to 22 inside mining tunnels under Pittsburgh — but it sounds like DARPA might not have the next location quite locked down.

比賽的早期階段于8月15日至22日在匹茲堡地下的采礦隧道內(nèi)舉行,但DARPA似乎還沒(méi)有完全鎖定下一個(gè)地點(diǎn)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市東安南路1號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦