一家人花了幾個(gè)小時(shí)尋找奶奶丟失的假牙,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)在狗嘴里
There’s no denying most of us have an endless fondness for all things furry but the best of them are no doubt our four-legged friends. Who could ever resist their cute little faces, constant running around in the dorkiest ways possible and basically their whole infinitely adorable existence, with all the curiosity that will ever come from their minds. Today’s story features a doggo with quite an extraordinary incident. Scroll down below to find out what this mischievous pup came up with when he saw grandma’s fake teeth being pulled out.
不可否認(rèn)的是,我們大多數(shù)人都對(duì)所有毛茸茸的東西有著無盡的喜愛,但其中最好的無疑是我們四條腿的朋友。誰能抗拒他們可愛的小臉,不停地以最愚蠢的方式跑來跑去,基本上他們的整個(gè)無限可愛的存在,以及他們所有的好奇心。今天的故事講述了一只狗狗發(fā)生了一件非同尋常的事情??纯催@只淘氣的小狗看到奶奶的假牙被拔掉時(shí)是怎么想的。
This happy pup is named Luna and was adopted a few months ago by Anna Carolina Lima and her fiance
這只快樂的小狗名叫盧娜,幾個(gè)月前被安娜·卡羅萊娜·利馬和她的未婚夫收養(yǎng)
Lima spotted Luna in the streets and decided to give her a loving home with her fiance in Brazil. It happened a few months ago and the pup has really found comfort in her new family.
利馬在街上看到盧娜,決定和她的未婚夫在巴西給她一個(gè)充滿愛的家。這事發(fā)生在幾個(gè)月前,這只小狗真的在她的新家找到了安慰。
After getting really comfortable with her new family, Luna was taken to meet Lima’s grandma where she was left for a couple of hours
在適應(yīng)了新的家庭后,盧娜被帶去見利馬的奶奶,她在那里待了幾個(gè)小時(shí)
Knowing that Luna got really comfortable with her grandma by then, Lima felt safe about leaving the house for a couple of hours during lunchtime. Around the same time, her grandma decided it was time for her usual nap.
利馬知道盧娜那時(shí)和奶奶在一起很舒服,所以午飯時(shí)間離開家?guī)讉€(gè)小時(shí)感覺很安全。大約在同一時(shí)間,她的奶奶決定是時(shí)候像往常一樣午睡了。
During that time, Lima’s grandmother decided to take a nap and as per usual, took her dentures out
在那段時(shí)間里,利馬的祖母決定小睡一會(huì)兒,像往常一樣,把假牙拿了出來
Before laying down, she took her dentures out and stuck them beneath the pillow just as she usually does in order not to lose them. Little did she know one little mischievous doggy spotted her action and saw an opportunity.
在躺下之前,她把假牙取出來,像往常一樣把假牙塞到枕頭下面,以免丟失。她一點(diǎn)也不知道,一只淘氣的小狗發(fā)現(xiàn)了她的舉動(dòng),并看到了一個(gè)機(jī)會(huì)。
The mischievous doggy quickly swept them away from beneath her pillow
淘氣的小狗很快就把它們從枕頭底下掃了出去
After she woke up, grandma’s teeth had gone missing from beneath the pillow and it seemed that no one could ever find them. The family looked for hours and hours without any result.
奶奶醒來后,枕頭下面的牙齒不見了,似乎誰也找不到。全家人找了好幾個(gè)小時(shí)也沒有找到任何結(jié)果。
It took the family a couple of hours for them to figure out it was Luna who stole them
他們花了幾個(gè)小時(shí)才弄明白是被盧娜偷了
But when Lima got back and heard about the mishappening, she looked for Luna immediately, being a tiny bit suspicious. And sure enough, she found her beloved pet with a broad smile… of her grandma’s teeth!
但是當(dāng)利馬回來聽說了這件事,她立刻去找盧娜,有點(diǎn)懷疑。果然,她找到了她心愛的寵物,臉上帶著燦爛的笑容……
And the doggo was indeed amused by everyone’s search
狗狗確實(shí)被大家的搜索逗樂了
Despite being caught red-handed, Luna didn’t seem guilty at all and was quite amused by the whole search. She didn’t even want to give the dentures back. It took some effort but of course, grandma got back her false teeth and Luna got back to her usual adorable smile that no one could be angry at!
盡管被當(dāng)場(chǎng)抓住,盧娜似乎一點(diǎn)也不內(nèi)疚,對(duì)整個(gè)搜查過程感到很有趣。她甚至不想把假牙還給我。這花了些功夫,但當(dāng)然,奶奶重新戴上了假牙,盧娜也恢復(fù)了她平時(shí)可愛的笑容,沒有人會(huì)對(duì)她生氣!
More info: Anna Carolina Lima
Image credits: Anna Carolina Lima
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市中德節(jié)能示范園英語學(xué)習(xí)交流群