英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

這個(gè)名字的冰激凌,說(shuō)實(shí)話,我不太想嘗試

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年10月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
It’s a real ice cream flavor: guinea pig.

這真的是一種冰激凌口味:豚鼠(荷蘭豬)味。

Anyone who thinks of guinea pigs as pets _ cute, squishy, squeaking bundles of fur _ might find that idea hard to digest.

豚鼠既可愛(ài)又毛茸茸的,還吱吱地叫著,但所有視其為寵物的人都很難接受這種口味的冰激凌。

The rodents are a traditional hot dish in some Latin American countries, including Colombia, Peru and Bolivia. In Ecuador, people typically cook guinea pigs with salt and serve them with potatoes and peanut sauce. But one vendor is taking things to another gastronomic level, serving guinea pigs as a cold dessert.

在哥倫比亞、秘魯和玻利維亞等拉美國(guó)家,嚙齒動(dòng)物是一道傳統(tǒng)的熱菜。在厄瓜多爾,人們通常會(huì)把豚鼠和土豆一起烹飪,并撒上鹽和花生醬。但一個(gè)小販用豚鼠做冷甜點(diǎn),把這種美味提升到了一個(gè)新的層次。

這個(gè)名字的冰激凌,說(shuō)實(shí)話,我不太想嘗試

Some people like ice cream made from “cuy,” as the animal is locally known.

有些人喜歡用豚鼠(cuy)制成的冰激凌,當(dāng)?shù)厝朔Q豚鼠為“cuy”。

“I was suspicious, but it was tasty,” said Marlene Franco, a 78-year-old retiree who tried a scoop at a stall next to a highway linking the Ecuadorian capital of Quito to the city of Sangolqui.

現(xiàn)年78歲的退休老人瑪琳·佛朗哥在厄瓜多爾首都基多和桑戈基市之間的高速公路旁的一個(gè)攤位上試吃了一勺后說(shuō)道,“我本來(lái)對(duì)這種冰激凌的味道持懷疑態(tài)度,但它確實(shí)很美味。”

The stall owner is María del Carmen Pilapaña, whose offbeat offering inspires disbelief and laughter among first-time customers.

攤位的主人是瑪麗亞·德?tīng)柨ㄩT·皮拉帕納,初次光顧的顧客對(duì)她供應(yīng)的另類食品感到懷疑,并笑了起來(lái)。

Pilapaña’s operation is small. It consists of two tables in an open area lined with dentists’ clinics and other businesses. Even so, demand is growing. Every week, the entrepreneur prepares 150 servings ($1 for a cone) of guinea pig ice cream.

皮拉帕納的攤位很小,在一片開(kāi)闊的地區(qū)只有兩張桌子,旁邊是牙醫(yī)診所和其他店鋪。即便如此,(對(duì)她的產(chǎn)品的)需求一直在增長(zhǎng)。這位創(chuàng)業(yè)者每周準(zhǔn)備150份豚鼠冰淇淋(1美元一份)。

這個(gè)名字的冰激凌,說(shuō)實(shí)話,我不太想嘗試

She also makes 40 servings of ice cream flavored with beetles, also traditionally eaten as a salty snack, and a smaller amount of mushroom ice cream.

她還做了40份甲蟲(chóng)味的冰激凌,甲蟲(chóng)通常還被做成咸味小吃。此外,還有少量蘑菇味的冰激凌。

Pilapaña manages to concentrate guinea pig flavor after cooking and preparing a pate from the animal’s flesh, adds milk or cream and refrigerates the concoction until it has the rough consistency of ice cream. The taste is similar to chicken.

皮拉帕納把豚鼠肉煮熟并制成肉醬,然后設(shè)法濃縮這種味道,并加入牛奶或奶油,之后放進(jìn)冰箱里直至這種混合物大致具有冰激凌的密實(shí)度。其味道跟雞肉差不多。

The beetle and mushroom ice creams include fruits such as pineapple and passion fruit. Beetle ice cream has a slight aroma of wet earth.

甲蟲(chóng)味和蘑菇味的冰激凌上還有菠蘿和西番蓮等水果。甲蟲(chóng)味的冰激凌有一絲潮濕泥土的味道。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鶴壁市景祥苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦