艾瑪看起來不太好
Her legs are puffy and covered in varicose veins. Her eyes are flat and dead, and her back looks like she spends her days ringing the bell at Notre-Dame Cathedral.
她的腿腫了,布滿了靜脈曲張。她的眼睛是平的,死了,她的背看起來像她每天都在巴黎圣母院敲鐘。
It's harsh but true. Emma is a life-sized doll depicting what the team think an average office worker in the United Kingdom could look like in 20 years if changes aren't made to the workplace environment.
這是殘酷的事實。“艾瑪”是一個真人大小的玩偶,它描繪的是該團隊認為,如果不改變工作環(huán)境,英國普通上班族20年后的樣子。
For a new report titled The Work Colleague of The Future, a team of health experts led by behavioral futurist William Higham looked at survey data submitted by more than 3,000 office workers in France, Germany, and the UK.
在一份名為《未來的同事》的新報告中,由行為未來學家威廉?希格姆領導的健康專家團隊對法國、德國和英國的3000多名辦公室職員提交的調查數據進行了分析。
The percentages of UK office workers who said they already suffered from sore eyes (50 percent), sore backs (48 percent), and headaches (48 percent) as a direct result of their work environment informed the design of the sickly Emma, who also suffers from stress-related eczema, excess weight, and swollen limbs.
英國辦公室工作人員中說,由于工作環(huán)境的直接影響,他們已經患上了眼睛痛(50%)、背部痛(48%)和頭痛(48%),就像患病的艾瑪的設計,她還患有與壓力有關的濕疹、超重和四肢腫脹。
If we don't majorly shake-up the standard office environment, according to Higham, we're headed toward a future rife with Emmas.
海厄姆說,如果我們不主要地改變標準的辦公環(huán)境,我們就要走向充滿愛瑪的未來。
"Unless we make radical changes to our working lives, such as moving more, addressing our posture at our desks, taking regular walking breaks, or considering improving our workstation setup, our offices are going to make us very sick," he said, according to The Independent.
據《獨立報》報道,他說:“除非我們對工作生活做出根本性的改變,比如多走動、調整辦公桌前的姿勢、定期散步、或者考慮改善工作站的設置,否則我們的辦公室會讓我們非常不舒服。”