為什么越來越多的美國(guó)年輕人成為企業(yè)家
Are Americans becoming more and more entrepreneurial? New research may point to a growing trend.
美國(guó)人越來越有創(chuàng)業(yè)精神了嗎?新的研究可能指向一個(gè)增長(zhǎng)的趨勢(shì)。
According to a new survey, out of a pool of 1,000 millennials, 1,000 Gen-Xers, and 1,000 Baby Boomers, millennials were found to be most likely to have some type of small business. By a long shot.
一項(xiàng)新的調(diào)查顯示,在1000名千禧一代、1000名x世代和1000名嬰兒潮一代中,千禧一代最有可能擁有某種小型企業(yè)。遙遙領(lǐng)先。
Nearly one in three millennials (30 percent) said they have some type of small business or side hustle, with 19 percent saying it’s actually their main source of income.
近三分之一(30%)的千禧一代表示,他們有某種形式的小企業(yè)或副業(yè),19%的人說這實(shí)際上是他們的主要收入來源。
One in five Gen-Xers also have some type of small business, but only 11 percent of boomers were able to say they run their own small business.
五分之一的x世代也有某種類型的小企業(yè),但只有11%的嬰兒潮一代能夠說他們經(jīng)營(yíng)自己的小企業(yè)。
Millennials were also by far the least likely to say they had no interest in starting a small business, with only 28 percent saying this. For comparison, three in four boomers (74 percent) said the same.
千禧一代也最不可能說他們沒有興趣創(chuàng)業(yè),只有28%的人這么說。相比之下,嬰兒潮時(shí)期出生的人中有四分之三(74%)的人有同樣的看法。
The survey, conducted by OnePoll on behalf of GoDaddy, undoubtedly pointed to one clear fact: young Americans are ready to be their own boss.
這項(xiàng)由OnePoll公司代表GoDaddy公司開展的調(diào)查無疑指出了一個(gè)明確的事實(shí):美國(guó)年輕人已準(zhǔn)備好自己當(dāng)老板。
What’s prompting millennials’ entrepreneurial aspirations? Comfort with technology could be one explanation.
是什么激發(fā)了千禧一代的創(chuàng)業(yè)抱負(fù)?對(duì)科技感到舒適可能是一種解釋。
Fifty percent of millennials agreed that growing up with the internet has made them better suited for entrepreneurship.
50%的千禧一代認(rèn)為,互聯(lián)網(wǎng)讓他們更適合創(chuàng)業(yè)。
The affordability and accessibility of technological tools could also influence this — 47 percent of millennials believe that all Americans have the means to start a small business, compared to just 28 percent of boomers.
科技工具的可負(fù)擔(dān)性和可獲得性也可能影響這一點(diǎn)——47%的千禧一代認(rèn)為所有美國(guó)人都有能力創(chuàng)業(yè),而嬰兒潮一代中只有28%的人有這個(gè)想法。
GoDaddy’s recently launched Websites + Marketing product is one technological offering that’s made it easier to launch a business and help market it.
GoDaddy最近推出的網(wǎng)站+營(yíng)銷產(chǎn)品是一種技術(shù)產(chǎn)品,它使創(chuàng)業(yè)和營(yíng)銷變得更容易。
“Technology has made it easier than ever for anyone with an idea to create a home for it online and find their audience,” said Melissa Schneider, global trends expert at GoDaddy.
GoDaddy的全球趨勢(shì)專家梅麗莎?施耐德(Melissa Schneider)表示:“科技讓任何有想法的人更容易在網(wǎng)上建立自己的主頁,并找到他們的受眾。”
“We built our Websites + Marketing product to make creating a website and generating traffic online as easy and intuitive as possible, and we’re seeing that the simplicity and time saved has encouraged many would-be entrepreneurs to take the leap and start their own small business.”
“我們打造了自己的網(wǎng)站+營(yíng)銷產(chǎn)品,讓創(chuàng)建網(wǎng)站和在網(wǎng)上產(chǎn)生流量變得盡可能簡(jiǎn)單和直觀。我們看到,這種簡(jiǎn)單性和節(jié)省的時(shí)間鼓勵(lì)了許多潛在的創(chuàng)業(yè)者邁出這一步,開始自己的小企業(yè)。”
Sixty-six percent of millennials reported feeling equipped to handle the marketing responsibilities that come with running a small business, compared to just 45 percent of Gen X respondents, and 24 percent of boomers.
66%的千禧一代表示,他們覺得自己有能力承擔(dān)經(jīng)營(yíng)小公司所帶來的營(yíng)銷責(zé)任,相比之下,只有45%的X一代受訪者和24%的嬰兒潮一代受訪者這樣認(rèn)為。
One in three millennials credit social media and online presence as the most effective form of marketing, compared to one in five boomers.
三分之一的千禧一代認(rèn)為社交媒體和網(wǎng)絡(luò)是最有效的營(yíng)銷方式,而嬰兒潮一代的這一比例為五分之一。
Eighty percent of millennials believe that social media presence is an important component when starting a small business, compared to 66 percent of boomers.
80%的千禧一代認(rèn)為,社交媒體是創(chuàng)業(yè)的重要組成部分,而嬰兒潮一代的這一比例為66%。
The most popular sectors for millennials to start small businesses in are arts, music, and entertainment (13 percent), food and beverage (12 percent), and retail and sales (10 percent).
千禧一代最喜歡在藝術(shù)、音樂和娛樂(13%)、食品和飲料(12%)、零售和銷售(10%)等領(lǐng)域創(chuàng)業(yè)。
The data also indicates that for many millennials, entrepreneurship isn’t just a career choice, but a lifestyle.
數(shù)據(jù)還顯示,對(duì)于很多千禧一代來說,創(chuàng)業(yè)不僅僅是一種職業(yè)選擇,更是一種生活方式。
Twenty percent of millennials have sought out a community of other entrepreneurs, compared to less than 12 percent of Gen Xers, and less than five percent of boomers.
在千禧一代中,有20%的人尋找過其他創(chuàng)業(yè)者,而在x一代和嬰兒潮一代中,這一比例分別不到12%和5%。
Most tellingly, 84 percent of millennials report being more satisfied as an entrepreneur than when they worked for other people.
最能說明問題的是,84%的千禧一代表示,與為他人工作相比,他們更滿意自己的創(chuàng)業(yè)經(jīng)歷。
“Entrepreneurship is not without its challenges, but it’s also one of the most rewarding and meaningful paths one can choose,” said Melissa Schneider.
梅麗莎·施耐德(Melissa Schneider)說:“創(chuàng)業(yè)并非沒有挑戰(zhàn),但它也是人們可以選擇的最有價(jià)值和最有意義的道路之一。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市金石藍(lán)郡(長(zhǎng)江西路30號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群