英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

在科技環(huán)境中長(zhǎng)大的千禧一代,并不介意科技取代他們

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年01月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Millennials raised on tech are fine with it replacing them

在科技環(huán)境中長(zhǎng)大的千禧一代,并不介意科技取代他們

Millennials bored by low-level service jobs say bring it on — automate their jobs, please.

厭倦了低層次服務(wù)工作的千禧一代說(shuō),請(qǐng)讓他們的工作自動(dòng)化吧。

And advanced technology is doing just that in spades — with some 2.5 million jobs at risk in New York City alone because of artificial intelligence, according to a study by Oliver Wyman Forum.

奧緯咨詢(xún)(Oliver Wyman)論壇的一項(xiàng)研究顯示,先進(jìn)的技術(shù)正讓這一切成為可能——僅在紐約市,就有大約250萬(wàn)個(gè)工作崗位因?yàn)槿斯ぶ悄芏媾R風(fēng)險(xiǎn)。

在科技環(huán)境中長(zhǎng)大的千禧一代,并不介意科技取代他們

“I see it as a benefit, which is a different perspective than many in the older generation,” said Acamea Deadwiler, a 30-something writer and author based in Las Vegas who recalls being dazzled by the automated mail carts that replaced humans at her former workplace.

“我認(rèn)為這是一種好處,與許多老一輩人的觀點(diǎn)不同。”住在拉斯維加斯的30多歲作家阿卡梅·德威勒(Acamea Deadwiler)說(shuō)。

“They could move on and off the elevators, and drop mail at your desk — it was pretty cool,” she told The Post. “But when I told older members of my family, they were appalled at the idea people could be put out of work because of this technology.”

她在接受《華盛頓郵報(bào)》采訪時(shí)表示:“他們可以上下電梯,往你的辦公桌上投遞郵件——這很酷。”“但當(dāng)我告訴家里的長(zhǎng)輩們,這項(xiàng)技術(shù)可能導(dǎo)致人們失業(yè)的想法讓他們感到震驚。”

Deadwiler is one of a growing number of millennials who enthusiastically support more work automation — especially of the boring parts.

Deadwiler是越來(lái)越多的千禧一代中的一員,他們熱情地支持更多的工作自動(dòng)化——尤其是那些無(wú)聊的部分。

That puzzles some analysts, since that generation is so heavily in debt, saddled by an average of more than $30,000 in student loan balances. Plus many millennials are in low-paid service jobs that could soon be eliminated by bots.

這讓一些分析人士感到困惑,因?yàn)檫@一代人背負(fù)著沉重的債務(wù),平均學(xué)生貸款余額超過(guò)3萬(wàn)美元。此外,許多千禧一代從事的是低薪服務(wù)工作,可能很快就會(huì)被機(jī)器人淘汰。

The explanation for their fervor may lie in a new survey by global outsourcing company SKYES.

全球外包公司SKYES的一項(xiàng)新調(diào)查或許可以解釋這種狂熱。

It shows that millennials believe they have personally benefited from tech advances more than older workers do.

調(diào)查顯示,千禧一代認(rèn)為自己比年長(zhǎng)員工更能從科技進(jìn)步中獲益。

While a large majority of American workers overall says technology has not yet helped them with the drudgery of mind-numbing labor, more than 41% of 25-to-34-year-olds say they have been “assisted” by an automation program at work in 2019 — nearly twice as many as workers aged 54 and older.

雖然大多數(shù)美國(guó)工人總體上說(shuō),技術(shù)還沒(méi)有幫助他們完成使大腦麻木的苦差事,在25歲至34歲的受訪者中,超過(guò)41%的人稱(chēng)他們?cè)?019年的工作中得到了自動(dòng)化項(xiàng)目的“幫助”——幾乎是54歲及以上工人的兩倍。

“Today’s younger generations are digital natives, immersed in tech from childhood, making them well-acquainted with how to augment their lives with technology,” Ian Barkin, chief strategy officer at SYKES, told The Post.

賽克斯公司首席戰(zhàn)略官伊恩?巴金告訴《華盛頓郵報(bào)》:“如今的年輕一代是數(shù)字原住民,他們從小就沉浸在科技中,非常熟悉如何用科技來(lái)充實(shí)生活。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思天津市亞泰瀾公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦