嘿,女士們-不是只有你們在努力保持工作和生活的平衡。
Just like women, men these days are struggling to have it all, according to a new report.
一份新的報告顯示,現(xiàn)在的男人和女人一樣,也在為擁有一切而苦苦掙扎。
The research, released last week by Hearst Magazines and marketing firm Open Mind Strategy, looked at goals for men and women at different life stages. It found that younger men — Gen Zers, Gen Xers and millennials — considered “work-life balance” their top priority. Between their demanding careers and busy home lives, researchers explain, guys are feeling crunched.
上周由赫斯特雜志和市場營銷公司Open Mind Strategy發(fā)布的這項研究著眼于男性和女性在不同人生階段的目標(biāo)。研究發(fā)現(xiàn),年輕男性——80后、90后和00后——認(rèn)為“工作與生活的平衡”是他們的首要任務(wù)。研究人員解釋說,在高要求的職業(yè)生涯和忙碌的家庭生活之間,男人們感到壓力重重。
That’s especially true for fathers, says Lance Somerfeld, an Upper East Side father of two.
上東區(qū)有兩個孩子的父親蘭斯·薩默菲爾德(Lance Somerfeld)說,這對父親來說尤其如此。
“More dads are really pitching in at home and stepping up in such a huge way: cooking meals, doing laundry, helping with homework, painting their daughter’s nails,” the 47-year-old, an actuary who also runs a social club called City Dads Group, tells The Post. “They’re sharing in all aspects of the parenting.”
這位47歲的精算師還經(jīng)營著一家名為“城市爸爸們”的社交俱樂部。他在接受《華盛頓郵報》采訪時表示:“越來越多的爸爸們真的開始在家?guī)兔ψ鲲?,洗衣服,幫忙做作業(yè),給女兒涂指甲。”“他們在養(yǎng)育孩子的各個方面都很投入。”
That includes stressing out about work-life balance — what Somerfeld calls dads’ “corner-of-the-playground discussion” du jour. How can you thrive at work, exercise, see your friends and be a parent?
這包括強調(diào)工作和生活的平衡——薩默菲爾德稱之為父親們的“游樂場的角落討論”。你怎樣才能在工作、鍛煉、見朋友和為人父母中茁壯成長呢?
Men striving as much at home as they do at work “would have been unthinkable even 10 or 15 years ago,” says Rich Dorment, editor-in-chief of Men’s Health magazine. “When you look at our fathers, they might work from 9-to-5 and go home. Then, they didn’t do much. They played ball with Junior, but that was often the extent of their involvement.”
《男性健康》雜志主編里奇·多門(Rich Dorment)表示,男性在家里和工作中一樣努力,“這在10年或15年前是不可想象的”。“你看我們的父輩,他們可能從9點工作到5點,然后回家。然后,他們就什么都不干了。他們或許會和孩子們一起打球,但這往往就是他們已經(jīng)參與家庭的程度。”
Today, some dads, such as Upper West Sider Teddy Levarda, are pitching in more at home out of love. The 34-year-old recently left a lucrative job in finance for a more flexible gig as an acupuncturist because he didn’t want to miss out on raising his 6-month-old daughter, Asha.
如今,一些爸爸,比如上西區(qū)的泰迪·勒瓦達,出于愛,更多地在家里幫忙。34歲的他最近辭去了一份收入豐厚的金融工作,轉(zhuǎn)而從事一份更靈活的針灸師工作,因為他不想錯過撫養(yǎng)6個月大的女兒阿莎(Asha)的機會。
“I’m still working on finding the right balance,” Levarda says, adding that there’s a lot of “pressure” and “stress” around his career and social life now. “But knowing that I get to be involved with my family makes it easier to deal with.”
“我仍在努力尋找平衡,”勒瓦達補充說,現(xiàn)在在他的職業(yè)和社交生活中有很多“壓力”,“但我知道,和家人在一起會讓我更容易相處。”
South Brooklyn dad Dan Quigley feels similarly. The 48-year-old has a robust fashion career: He manages the Armoury Westbury, an Upper East Side men’s clothing store, and also runs a small business, a custom tie company called ByWayOv. He doesn’t want to give any of that up, so he works hard to carve out time with his 2-year-old son, Cillian, planning his week to the minute so he can be there for family breakfasts, bath time and family outings. During his commutes, he meditates, so he can “be present” at home.
南布魯克林的爸爸丹·奎格利也有同樣的感覺?,F(xiàn)年48歲的他擁有一份穩(wěn)健的時尚事業(yè):他管理著上東區(qū)男裝商店Armoury Westbury,還經(jīng)營著一家名為ByWayOv的定制領(lǐng)帶公司(custom tie company)。他不想放棄這些,所以他努力工作,擠出時間和他兩歲的兒子希莉安(Cillian)在一起,把自己的一周安排得分秒必爭,這樣他就能和家人一起吃早餐、洗澡、出去玩。在上下班途中,他會做一些冥想,這樣他就可以在家里“活在當(dāng)下”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市城市山谷花園(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群