英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內容

一位女士在自家后院發(fā)現(xiàn)了一只奇特的蛾子

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2020年05月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Woman Notices A Fancy Moth In Her Backyard

一位女士在自家后院發(fā)現(xiàn)了一只奇特的蛾子

As summer’s approaching, more and more people are turning to the world outside. Especially after spending weeks and months at home during the lockdown. And while most people are finding the usual flora and fauna that you’d expect outside, some have come across more exciting specimens. Like digital director, author, and podcaster Rebecca Lavoie, who recently stumbled upon a colorful visitor.

隨著夏天的來臨,越來越多的人轉向外面的世界。尤其是在封鎖期間在家呆了幾周甚至幾個月之后。當大多數(shù)人都在外面尋找常見的動植物時,有些人卻發(fā)現(xiàn)了更令人興奮的標本。比如數(shù)字導演、作家、播客主持人麗貝卡·拉沃伊,她最近偶然發(fā)現(xiàn)了一位色彩斑斕的訪客。

On May 21, Lavoie shared a photo on her Twitter feed with a caption that read “This moth exists in nature and it’s ON MY DECK.” The image showed a beautiful yellow-and-pink moth that’s the complete opposite of the most common types we see around. When you think of the word “moth,” you usually picture a little grey fella that flies into the light at night. Not an exotic-looking being that looks like a ball of yellow cotton.

5月21日,拉沃伊在推特上分享了一張照片,標題是“這只蛾子存在于大自然中,它就在我的甲板上。”這張照片展示了一種美麗的黃粉相間的蛾子,與我們在周圍看到的最常見的蛾子完全相反。當你想到“飛蛾”這個詞的時候,你通常會聯(lián)想到一個灰色的小家伙在夜晚飛向陽光。不是一種看起來像黃色棉花球的奇異生物。

Rebecca Lavoie documented the exciting adventure on her Twitter account

麗貝卡·拉沃伊在她的推特賬戶上記錄了這次激動人心的冒險

 

Rebecca kept posting updates on the situation as more and more people showed interest and it wasn’t long before the tweet thread exploded, with her initial post getting 565K likes. A day later, Lavoie noticed another rosy moth just casually chilling with the first one (and it seemed like they were following the social distancing guidelines to a T).

隨著越來越多的人表示出興趣,麗貝卡不斷更新自己的狀態(tài),沒過多久,她的推特帖子就爆開了,最初的帖子獲得了56.5萬個贊。一天后,拉沃伊注意到另一只玫瑰色的飛蛾也隨隨便便地和第一只飛蛾在一起。

The moth that Rebecca came across outside her house is a rosy maple moth (sometimes called a Cosmoth) and for those bug nerds that like Latin—Dryocampa rubicunda. The moth species is local to North America and they are characterized by their beautiful rose and yellow colors. As the name suggests, these moths like chilling in maple trees, so if you live in North America and near maple trees, you have a higher chance of coming across these beautiful creatures than the rest of us.

麗貝卡在她的房子外面遇到的蛾子是一種玫瑰色的楓樹蛾(有時被稱為科斯蛾),對于那些喜歡拉丁-德里卡姆帕紅飛蛾的蟲子迷來說也是如此。這種蛾子是北美特有的,它們的特征是美麗的玫瑰色和黃色。顧名思義,這些蛾子喜歡在楓樹里制冷,所以如果你住在北美和楓樹附近,你比我們其他人更有可能遇到這些美麗的生物。





Image credits: reblavoie

More info: Twitter


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市東油南區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦