關(guān)于貓的床和貓的邏輯的有趣例子
Cats spend an average of 16 hours per day dozing off, and this is fine—it’s their choice. What’s a bit dodgier is that they do this in the most bizarre places ever. Like, terrariums, vases, laundry racks, trees, your bed, your dog’s mat, the list is never-ending. We documented this phenomenon in our previous articles here.
貓咪每天平均有16個小時的時間在打盹,這很好——這是它們的選擇。更危險的是,它們會在最奇怪的地方這樣做。比如水晶球、花瓶、晾衣架、樹、你的床、你狗的墊子,等等許多地方。我們在之前的文章中記錄了這一現(xiàn)象。
At this point, it’s fair to say that cats would sleep anywhere except their perfectly fine, brand-new, super comfy, and very stylish cat beds. Does that mean you wasted your money on a cat tree? Well, kinda. And that vegan hipster mat you got your feline last Christmas? You could have splashed the money elsewhere.
在這一點上,公平地說,貓可以睡在任何地方,除了它們完美的,全新的,超級舒適,非常時尚的貓床。這是不是說你把錢浪費了?嗯,有點。還有去年圣誕節(jié)你給貓咪買的素食潮人墊?你可以把錢花在別的地方。
But it's better to understand cat logic late than never, so please get ready for Bored Panda’s new list of cats who nap anywhere but where they should.
不過,遲睡總比不睡好,所以請準(zhǔn)備好無聊熊貓網(wǎng)站列出的新名單吧,這些貓會在任何地方打盹,但都是本不應(yīng)該在的地方。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來源:Viktorija Gabulait?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市東昱樓英語學(xué)習(xí)交流群