我的10幅新漫畫比較了新冠肺炎爆發(fā)前后的生活
My name is Irina Blok, and I am a designer based in San Francisco. Since the COVID-19 pandemic started, we've had to adjust to living in the new normal. Everything has changed dramatically, from working to socializing and doing daily tasks. I myself have been working remotely for almost a year now, and all my travel plans and vacations got canceled. As a silver lining, I've had a lot more time for creative hobbies, such as cooking and drawing. One day, I started drawing cartoons to help blow off stress, naming the series Covid Life. One of my first cartoons was about highlighting the absurdity of doing multiple tasks, like going to a doctor, socializing, working, etc.—all from the couch.
我叫Irina Blok,是舊金山的一名設(shè)計師。新冠肺炎疫情爆發(fā)以來,我們不得不適應(yīng)新常態(tài)。從工作到社交,再到日常事務(wù),一切都發(fā)生了巨大的變化。我自己已經(jīng)遠程工作將近一年了,我所有的旅行計劃和假期都被取消了。幸運的是,我有更多的時間從事創(chuàng)造性的愛好,比如烹飪和繪畫。有一天,我開始畫卡通畫來緩解壓力,把這個系列命名為《Covid Life》。我最早畫的漫畫之一就是強調(diào)同時做多項任務(wù)的荒謬,比如看醫(yī)生、社交、工作等等——所有這些都在沙發(fā)上完成。
Because the pandemic has touched the whole world, Covid Life cartoons have become very relatable to the global audience. After I posted cartoons on Bored Panda (I, II, III), they became viral, reaching millions of people worldwide, and have been translated to more than 30 different languages, including Japanese, Mongolian, Russian, Spanish, and Greek!
因為這種流行病已經(jīng)影響了全世界,Covid Life的動畫片已經(jīng)變得與全球觀眾密切相關(guān)。我在Bored Panda上發(fā)布了漫畫(I、II、III)之后,它們像病毒一樣傳播開來,在全世界有數(shù)百萬人,并被翻譯成30多種不同的語言,包括日語、蒙古語、俄語、西班牙語和希臘語!
The pandemic is not a laughing matter, but sometimes laughter is the best medicine. I hope you enjoy these and hope the pandemic will be over soon.
大流行不是一件可笑的事,但有時笑是最好的良藥。我希望你們喜歡這些,并希望大流行將很快結(jié)束。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來源:irina blok
More info: Instagram | irinablok.com
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市紡器小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群