心情好通常會讓人感覺飄飄欲仙,但研究表明,這種情緒會影響他們的判斷力。
The upbeat sensation can cause people to accept first impressions of others or events, without challenging, which could set them up for failure later down the road.
這種樂觀的感覺會讓人們接受別人或事件的第一印象,而不去深究其中的含義,這會讓他們在以后吃到苦頭。
Australian psychologist Joseph Forgas conducted a study where subjects read a short philosophical essay with a picture showing either an older man or a younger woman.
澳大利亞心理學家約瑟夫·福加斯(Joseph Forgas)進行了一項研究,受試者在閱讀一篇哲學短文時,會看到一張圖片,上面要么是一個年長的男人,要么是一個年輕的女人。
The research analyzed whether or not a good mood would have a bias effect on thinking – and it did.
這項研究分析了好心情是否會對思維產(chǎn)生偏見影響——事實確實如此。
Those feeling positive enjoyed the essay more when believing it came from the man, while those in the negative category felt about the same for both.
那些感覺積極的人更喜歡這篇文章,因為他們更相信這篇文章來自于一個男人,而那些處于消極情緒的人對男性和女性的感覺相當,并沒有更偏向于某一類。
Forgas once wrote: 'The same smile that is seen as friendly by a person in a good mood may be judged as awkward when the observer is in a negative mood; discussing the weather could be seen as 'poised' when the person is in a good mood but 'boring' when that person is in a bad mood.'
福加斯曾寫道:“心情好時所看到的友好的微笑,被心情消極的人看到時,可能會被認為是尷尬的;當一個人心情好的時候,討論天氣可以被看作是‘泰然自若’,而當他心情不好的時候,討論天氣可以被看作是‘無聊’。”
This statement suggests that how we feel determines what we see around us, what memories we revert back to and how we decipher signals, The Wall Street Journal reports.
《華爾街日報》報道說,這種說法表明,我們的感受決定了我們在周圍看到什么,我們回憶到了什么,以及我們如何解讀信號。