Michael: What are you doing, Billy? Your desk looks like a disaster zone.
邁克爾:你在做什么,比利?你的桌子看起來像個災(zāi)區(qū)。
Billy: I have a spare half-an-hour, so I thought I would organize my business cards.
比利:我有半個小時的空閑時間,所以我想我要整理我的名片。
Michael: I have never really understood what the point of name cards is.
邁克爾:我從來都搞不太懂名片是干什么用的。
Billy: Business cards have a long history and many, many uses.
比利:名片的歷史很長,而且用途很多很多。
Michael: They might be good for you, but I am a hermit and never meet new people.
邁克爾:它們對你來說可能是有用,不過我是個隱士,從不見新的人。
Billy: If you worked in sales and marketing like me, you would find that names cards areindispensable.
比利:如果你像我這樣做營銷工作,你就會發(fā)現(xiàn)名片是必不可少的東西。
Michael: Maybe. But I don't think I need a small piece of paper to help people remember who I am.
邁克爾:也許吧。不過我不認為我需要一張小紙片來幫助人們記住我是誰。
Billy: That's probably true. I think that most people would try, but not be able to forget you!
比利:那大概是真的。我想大多數(shù)人設(shè)法,但卻沒法忘掉你!
II.單詞解析
1) Disaster zone: a place that has been hit by a bomb or other very large accident
災(zāi)區(qū):被炸彈擊中或者發(fā)生其他大型意外事件的地方
ex: My mother said that my bedroom looked like a disaster zone, so my dad made me clean it up.
例句:我媽媽說我的臥室看起來像是個災(zāi)區(qū),所以爸爸讓我把它收拾干凈。
2) Hermit: a person who lives alone and never talks with people
隱士:獨自生活、從不和別人說話的人
ex: Some days I dream of being a hermit and leaving all of the hassles of modern life behind me.
例句:有時候我夢想做個隱士,把現(xiàn)代生活的所有這些煩雜事務(wù)拋在身后。
3) Concocted: made or invented
調(diào)制,調(diào)和,編造:做或者發(fā)明
ex: I concocted a new alcoholic drink at the party last night, but I drank too many of them and now my head hurts.
例句:昨晚我在派對上調(diào)了一種新酒,不過我喝得太多了,現(xiàn)在我頭疼。
4) Aristocrat: a member of the upper class of society
貴族:上層社會的成員
ex: The idea of social classes really makes me sick - I don't understand why aristocratstreat poor people so badly.
例句:我真的很反感把社會分成三六九等-我不明白為什么貴族對待窮人那么壞。
III.課文篇
The French claim that visiting cards first appeared in their land in the seventeenth century while the Chinese seek to prove that visiting cards were invented by their ancestors shortly after they had concocted explosive powder. However, the first ever known sample of a visiting card, dating back to 1786, was found in Germany. Gradually, with the development of certain rules of use, the cards had become common by the nineteenth century.
法國人認為拜訪卡于十七世紀在他們的土地上率先出現(xiàn),而中國人則設(shè)法證明拜訪卡是在他們的祖先發(fā)明了火藥后不久發(fā)明的。不管怎樣,人們所知道的第一個拜訪卡樣本-追溯到1786年-出現(xiàn)于德國。慢慢地,隨著某些使用規(guī)則的出現(xiàn),到十九世紀時名片變得普遍起來。
Do you know which corner of a visiting card you must fold when leaving it with a footman in order to indicate that you have called on to inquire after the master's health? No? Neither do I, but only a hundred years ago this knowledge was as vital for an aristocrat as dancing and polite conversation.
你知不知道當你把拜訪卡留與仆人時,為了暗示你來拜訪過主人給他請安,你必須折疊拜訪卡的哪一角?不知道?我也不知道,不過就在一百年以前這點學(xué)問對于貴族來說有如跳舞和有教養(yǎng)的交談那樣至關(guān)重要。
Visiting cards used to be an indispensable attribute of the etiquette and the rules of their use were as sophisticated as those of cutlery. At that time visiting cards belonged to the notions of such consequence like title, rank, land, horses etc.
過去拜訪卡是禮節(jié)一個不可缺少的組成部分,而且它們的使用規(guī)則像餐具的使用規(guī)則那樣復(fù)雜。在那個時候,拜訪卡有如頭銜、等級、土地、馬匹等一樣重要。
First businessmen used their cards as marks of distinction and thus introduced the firstmodifications in their design. Later, as the growing demand for the cards boosted the development of the printing industry, more and more sophisticated card design patterns appeared.
最早的商人將他們的卡片作為區(qū)別于他人的一個標志,因此在他們的設(shè)計中首先出現(xiàn)了修改。后來,隨著名片需求的增加,推進了印刷工業(yè)的發(fā)展,出現(xiàn)了越來越多復(fù)雜的卡片設(shè)計圖案。
On the other hand, there appeared an ever-growing social group of private entrepreneurs who had a constant need to exchange their contact information. Thesepragmatic people started to print out their own cheaper business cards to give them at presentations, exhibitions, conferences etc.
另一方面,私人企業(yè)家的社會團體也在日益增長。這些人需要經(jīng)常交換他們的聯(lián)系信息。這些注重實效的人開始印出自己便宜的名片,在見面、展覽以及開會等場合送出。
In the modern business card design, with its developed professional conventions, one can still detect the two conflicting approaches, the fanciful and the functional one. The purpose of the first approach is to show that there is nothing impossible for the card's owner. The more striking by its design and materials and the more sophisticated in its manufacturing technology, the card will be the better. What matters is the card's uniqueness. The content of the card does not matter much either.
在現(xiàn)代名片設(shè)計中,隨著其職業(yè)協(xié)定的發(fā)展,人們?nèi)匀豢梢圆煊X到互相矛盾的兩個方面:裝飾性與功能性。第一個方面的目的是為了炫耀對于名片主人來說沒有什么是不可能的。設(shè)計與材料越精美,生產(chǎn)技術(shù)越復(fù)雜,名片就越好。重要的是名片的獨特性。名片的內(nèi)容也不太重要。
The other approach, on the contrary, emphasizes functionality. It is the one that rules in the pragmatic West. And the English name of the item - "business card"- also focuses on its specific functionality. These cards are essential for those company workers that interact with clients. That is why, on the one hand, you can see a small clerk, a service engineer or even a heaver with his own business card and a head of the department without such if he or she does not interact with clients.
另一個方面恰恰相反,強調(diào)功能性。注重實效的西方崇尚這一點。此外,名片的英文名-"business card"-也強調(diào)了它具體的功能性。這些名片對那些與客戶有聯(lián)系、在公司里工作的職員來說很關(guān)鍵。這就是為什么,一方面,你會看到一個小小的職員、一個維修工程師乃至一個搬運工都有他自己的名片,而另一方面,部門頭頭如果他/她不和客戶打交道的話卻沒有名片。
Business cards used to be made exclusively of stiff paper (card), but today come in materials from plastics to thin metals and even glass! A name or business card reflects the owner - it should represent visually the company or the person passing it. Take the time to have a closer look at your own cards and decide if they really suit you and your company.
以前名片無一例外都是用硬紙來做成的(卡片),不過現(xiàn)在用來制作的材料很多,從塑料到薄金屬片甚至玻璃!名片反映著主人的風格-在視覺上它應(yīng)該代表著公司或給名片的人。仔細看你自己的名片,看看它是否真的適合你或者你的公司。
IV.對話篇
Jeff: Can I have one of your business cards please, Joan?
杰夫:給我一張你的名片好嗎,瓊?
Joan: I thought that I already gave you one?
瓊:我覺得我已經(jīng)給了你一張?
Jeff: You did, but someone stole my card organizer recently.
杰夫:你給了,不過最近有人偷了我的名片夾。
Joan: So you have lost all of your contacts?
瓊:這么說你丟掉了所有的聯(lián)系方式?
Jeff: No, I was lucky. I always make a copy of the name cards that I receive.
杰夫:沒有,我很幸運。我總是把我收到的名片做一個備份。
Joan: That is a good idea. I lost some name cards last year and now I can't call some of my clients.
瓊:好主意。去年我丟了一些名片,所以現(xiàn)在我沒法給我的一些客戶打電話。
Jeff: So will you give me a new name card?
杰夫:那你會給我一張新名片嗎?
Joan: Sure, but try not to lose this one!
瓊:當然,不過不要把這張弄丟了!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思焦作市糧食局家屬院(豐收中路2699號)英語學(xué)習(xí)交流群