1.We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
我們應(yīng)該通過促裁解決爭(zhēng)議而非法律途徑。
2.We prefer to resolve disputes by amicable , nonbonding conciliation between two parites.
我們寧愿雙方以友好、互相諒解地解決爭(zhēng)議。
3.As a matter of fact most disputes can be settled in a friendly way, with a view to developing a long-term relationship.
事實(shí)上大多爭(zhēng)議可以友好的方式解決,要著眼于長(zhǎng)期發(fā)展的關(guān)系。
4.All disputes in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation.
所有有關(guān)合同的爭(zhēng)議應(yīng)友好商議。
5.Personally I should say it’s so much better to resolve the dispute through friendly negotiations between ourselves.
就個(gè)人而言,我們雙方通過友好商議解決爭(zhēng)議更佳。
6.Friendly negotiation is the best way to settle the dispute between us if there is any.
若有爭(zhēng)議,友好協(xié)議是雙方解決爭(zhēng)議的最好方式。
7.Where do you want to have arbitration held?
你想利用促裁?
8.As far as the place for arbitration is concerned, the customary practice is to hold arbitration in the country of defendant.
只要是地方促裁,根據(jù)慣例仲裁要在被告方國(guó)家舉行。
9.If we submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in Japan and if you submit the case for arbitration , the place for arbitration is to be in China.
若我們答應(yīng)仲裁,仲裁地要在日本;若你方接受仲裁,促裁地要在中國(guó)。
10.If the buyer is the plaintiff , the arbitration shall take place in Beijing.
若買方為原告,促裁應(yīng)在北京舉行。
11.The members of this arbitration association are professionally competent, and in a position to arbitration that sort of case arising from the quality inspection of the medical equipment.
這個(gè)仲裁協(xié)會(huì)的會(huì)員專業(yè)能干,并在因醫(yī)療設(shè)備質(zhì)量檢驗(yàn)引起的各種促裁享有盛譽(yù)。
12.Generally speaking, all the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
一般來講,所有的促裁費(fèi)用就由敗訴方買單,除非法院判決。
13.the decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
仲裁委員會(huì)做出的決定應(yīng)為最終并對(duì)雙方有約束力。
14.The losing party shall bear the cost for arbitration according to the contract.
根據(jù)合同敗訴方應(yīng)承擔(dān)仲裁費(fèi)用。
15.We require you to compensate us with an amount of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration.
我方要求你方賠償因你方未履行合和所有仲裁費(fèi)用,共計(jì)748,000美金。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市寶堤灣畔英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群