"外匯儲備庫"用英語怎么說?請看新華社的報道:
China, Japan, and South Korea have reached an agreement on the distribution ratio of a $120-billion regional foreign-exchange reserve pool plan in Bali, Indonesia on Sunday.
上周日,中國、日本、韓國在印度尼西亞的巴厘島就總金額1200億美元的區(qū)域外匯儲備庫計劃的出資份額達(dá)成了一致。
在上面的報道中,foreign-exchange reserve pool就是指"外匯儲備庫",foreign-exchange reserve 就是指"外匯儲備",foreign-exchange還??s寫為forex。 Pool原意是指"水池",例如swimming pool(游泳池),在這里引申為"集中起來共享的資源庫",類似的用法還有talent pool(人才庫),data pool(數(shù)據(jù)庫),oil pool(油藏),car pool(拼車)等等。但dirty pool可不是指"臟水池",它的意思是"不道德的行為,欺騙的伎倆"。
Reserve常用來表示"保留"。現(xiàn)在不僅在書上、CD上,還有網(wǎng)站上都常會出現(xiàn)All rights reserved.(版權(quán)所有),提醒人們未經(jīng)允許不能隨意使用。而如果你進入了一個nature reserve(自然保護區(qū)),就更不能對珍稀植物亂采亂摘了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄂州市錦繡香江(創(chuàng)業(yè)大道)英語學(xué)習(xí)交流群