英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

《中庸》中英文版 第十八章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  《中庸》中英文版

  第十八章 齊家

  子曰:“武王、周公,其達(dá)孝乎!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。春秋修其祖廟,陳其宗器,設(shè)其裳衣,薦其時(shí)食。宗廟之禮,所以序昭穆也。序爵,所以辨貴賤也。序事,所以辨賢也,旅酬下為上,所以逮賤也。燕毛,所以序齒也。踐其位,行其禮,奏其樂,敬其所尊,愛其所親,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之禮,所以事上帝也。宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮、禘嘗之義,治國(guó)其如示諸掌乎!”

  The Master said, "How far-extending was the filial piety of King Wu and the duke of Chau!

  "Now filial piety is seen in the skillful carrying out of the wishes of our forefathers, and the skillful carrying forward of their undertakings.

  "In spring and autumn, they repaired and beautified the temple halls of their fathers, set forth their ancestral vessels, displayed their various robes, and presented the offerings of the several seasons.

  "By means of the ceremonies of the ancestral temple, they distinguished the royal kindred according to their order of descent. By ordering the parties present according to their rank, they distinguished the more noble and the less. By the arrangement of the services, they made a distinction of talents and worth. In the ceremony of general pledging, the inferiors presented the cup to their superiors, and thus something was given the lowest to do. At the concluding feast, places were given according to the hair, and thus was made the distinction of years.

  "They occupied the places of their forefathers, practiced their ceremonies, and performed their music. They reverenced those whom they honored, and loved those whom they regarded with affection. Thus they served the dead as they would have served them alive; they served the departed as they would have served them had they been continued among them.

  "By the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth they served God, and by the ceremonies of the ancestral temple they sacrificed to their ancestors. He who understands the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth, and the meaning of the several sacrifices to ancestors, would find the government of a kingdom as easy as to look into his palm!"

  【原文】

  子曰:“武王,周公,其達(dá)孝矣乎1!夫孝者,善繼人之志2;善述人之事者也。春秋,修其祖廟3,陳其宗器4,設(shè)其裳衣5,薦其時(shí)食6。

  “宗廟之禮,所以序昭穆也7。序爵8,所以辨貴賤也;序事9,所以辨賢也;旅酬下為上10,所以逮賤也11;燕毛12,所以序齒也13。

  “踐其位14,行其禮,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。

  “郊社之禮15,所以事上帝也;宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,諦嘗之義16,治國(guó)其如示諸掌乎17!”

  【譯文】

  孔子說:“周武王和周公真是最守孝道的人吧!所說的孝道,就是善于繼承先人的遺志,善于繼續(xù)先人未完成的功業(yè)。在春秋兩季祭祀的時(shí)節(jié),整修祖宗廟宇,陳列祭祀器具,擺設(shè)先王遺留下來(lái)的衣裳,進(jìn)獻(xiàn)祭祀應(yīng)時(shí)的鮮美食品。

  “按照宗廟祭祀的禮制,把父子、長(zhǎng)幼、親疏的次序排列出來(lái);把官職爵位的次序排列出來(lái),就能將貴賤分辨清楚;在眾人勸酒時(shí)把執(zhí)事職位的次序排列出來(lái),就能將才能的高低分辨清楚;晚輩必須先向長(zhǎng)輩舉杯,這樣祖先的恩惠就會(huì)延及到晚輩,宴飲時(shí)按頭發(fā)的顏色來(lái)決定宴席坐次,這樣就能使老小長(zhǎng)幼秩序井然。

  “站在適宜的位置上,行先王傳下的祭禮,演奏先王時(shí)代的音樂,尊敬先王所尊敬的,愛戴先王所愛戴的。侍奉死去的人就像侍奉活著的人一樣;侍奉亡故的人就像侍奉生存著的人一樣,這才是孝的最高境界。

  “制定了祀天祭地的禮節(jié),是用來(lái)侍奉皇天后土的;制定了宗廟的禮節(jié),是用來(lái)祭祀祖先的。明白了郊社的禮節(jié),大祭小祭的意義,那么治理天下國(guó)家的道理,也就像看著自己手掌上的東西那樣容易明白啊!”

  【注】

  1、達(dá):通“大”字。

  2、人:指祖先。下面“人”字同此意思。

  3、春秋:一年四季的代稱。這里指祭祖的季節(jié)?!对?shī)經(jīng)•魯頌•必宮》:“春秋匪解(懈),享祀不忒。”修:整理。

  4、陳其宗器:陳,陳列。宗器,古代宗廟祭祀時(shí)所用的器物。鄭玄注:“宗器,祭器也。”又一說:宗器,祖宗傳下來(lái)的貴重器具,用于禮樂?!蹲髠?bull;襄公二十三年》:“重之以宗器。”杜預(yù)注:“宗廟禮樂之器,鐘磬之屬。”

  5、裳衣:指祖宗生前穿過的衣服。裳是下衣,衣是上裝。

  6、薦其時(shí)食:薦,進(jìn)獻(xiàn)、獻(xiàn)上。時(shí)食,指古代祭祀祖先所獻(xiàn)上的時(shí)令鮮食。

  7、序昭穆:排列昭穆的次序。是古代一種宗法制度,宗廟的次序是有規(guī)定的,以始祖廟的牌位居中,以下二世、四世、六世,位于始祖的左方,稱為昭。三世、五世、七世位于右方,稱為穆?!吨芏Y•春官•小宗伯》:“辨廟祧之昭穆。”鄭玄注:“父曰昭,子曰穆。”在這里指祭祀的時(shí)候,可以排列出父子、長(zhǎng)幼、親疏的次序。

  8、序爵:祭祀者按官爵大小,以公、侯、卿、大夫分為四等排列先后。

  9、序事:按在祭祀中擔(dān)任的職務(wù)排列先后次序。事,職事,職務(wù)。

  10、旅酬下為上:旅,眾。酬,以酒相勸為酬。鄭玄注:“先自飲,乃飲賓,為酬。”下為上,祭祀將終,旁系親屬的兄弟(賓)與直系親屬的兄弟(主)按次序敬酒?,F(xiàn)在“下”,以主人身份向“上”敬酒,因此叫做“下為上”。

  11、所以逮賤也:逮,及。這句意為祖宗的恩惠榮譽(yù)達(dá)到在下位的卑賤者。

  12、燕毛:燕,同“宴”,宴會(huì)。毛,毛發(fā),頭發(fā),意為長(zhǎng)幼。指祭祀完畢,舉行宴飲時(shí),以毛發(fā)的顏色來(lái)區(qū)別老少長(zhǎng)幼,安排宴會(huì)的坐次。

  13、序齒:齒,年令。即依據(jù)年令的大小來(lái)定宴會(huì)的坐次或飲酒的順序。

  14、踐其位:各就各位,站到應(yīng)站的位置。

  15、郊社之禮:周代在冬至的時(shí)候,在南郊舉行祀天的儀式,稱之 為“郊”;夏至的時(shí)候,在北效舉行祭地的儀式,稱之為“社”。

  16、禘嘗:禘(di),五年一次大祭,極為隆重,只有天子有權(quán)舉辦。嘗:為宗廟四時(shí)祭祀之一,每年秋季舉行?!抖Y記•王制》:“天子諸候宗廟之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰嘗,冬曰烝。”來(lái)源:www.examda.com

  17、治國(guó),其如示掌乎:這里是說,治理國(guó)家容易,如同容易看清自己的手掌一樣。示,同“視”。此與《論語(yǔ)》文意大同小異。《論語(yǔ)•八佾》:“或問禘之說,子曰:‘不知也;知其說者之于天下也,其如示諸期乎!’指其掌。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市文華苑F區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦