196.知道你的幸運(yùn)星
知道你的幸運(yùn)星。沒有幸運(yùn)星的人最無助。如果一個(gè)人很倒霉,說明他還不知道幸運(yùn)星在哪里。有的人攀龍附鳳而站在高處,卻不知其所以然,只知道好運(yùn)氣賜予他們優(yōu)厚的條件,他們只需稍稍努力就好。有的人受智者的眷顧。有的人在一個(gè)國(guó)家也許比在另一國(guó)家更容易被接納,有的人在一個(gè)城市比在另一城市更受歡迎。資質(zhì)未變,換個(gè)部門或職務(wù)也許就會(huì)走運(yùn)。幸運(yùn)女神總是隨意地洗牌。每個(gè)人都要了解自己的運(yùn)氣,就像了解自己的才干一樣,因?yàn)槿说某蓴〉檬Ф加匈囉诖恕W冯S你的幸運(yùn)星,不要搞錯(cuò)了--哪怕它旁邊的星星雷鳴般大聲召喚你--否則,你將迷失方向,找不著北。
196.Know your ruling star
Know your ruling star. None is so helpless as not to have one; if he is unlucky, that is because he does not know it. Some stand high in the favour of princes and potentates without knowing why or wherefore, except that good luck itself has granted them favour on easy terms, merely requiring them to aid it with a little exertion. Others find favour with the wise. One man is better received by one nation than by another, or is more welcome in one city than in another. He finds more luck in one office or position than another, and all this though his qualifications are equal or even identical. Luck shuffles the cards how and when she will. Let each man know his luck as well as his talents, for on this depends whether he loses or wins. Follow your guiding star and help it without mistaking any other for it, for that would be to miss the North, though its neighbour (the polestar) calls us to it with a voice of thunder.