英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(182)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場(chǎng)風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國(guó)。

成年后的阿米爾始終無(wú)法原諒自己當(dāng)年對(duì)哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個(gè)驚天謊言,兒時(shí)的噩夢(mèng)再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來(lái)令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來(lái)欣賞雙語(yǔ)名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(182)的精彩內(nèi)容吧!

Amir jan, I know how hard your father was on you when you were growing up. I saw how you suffered and yearned for his affections, and my heart bled for you. But your father was a man torn between two halves, Amir jan:you and Hassan. He loved you both, but he could not love Hassan the way he longed to, openly, and as a father. So he took it out on you instead--Amir, the socially legitimate half, the half that represented the riches he had inherited and the sin-with-impunity privileges that came with them. When he saw you, he saw himself. And his guilt. You are still angry and I realize it is far too early to expect you to accept this, but maybe someday you will see that when your father was hard on you, he was also being hard on himself. Your father, like you, was a tortured soul, Amir jan.
I cannot describe to you the depth and blackness of the sorrow that came over me when I learned of his passing. I loved him because he was my friend, but also because he was a good man, maybe even a great man. And this is what I want you to understand, that good, real good, was born out of your father’s remorse. Sometimes, I think everything he did, feeding the poor on the streets, building the orphanage, giving money to friends in need, it was all his way of redeeming himself. And that, I believe, is what true redemption is, Amir jan, when guilt leads to good.I know that in the end, God will forgive. He will forgive your father, me, and you too. I hope you can do the same. Forgive your father if you can. Forgive me if you wish. But, most important, forgive yourself.I have left you some money, most of what I have left, in fact. I think you may have some expenses when you return here, and the money should be enough to cover them. There is a bank in Peshawar; Farid knows the location. The money is in a safe-deposit box. I have given you the key.
As for me, it is time to go. I have little time left and I wish to spend it alone. Please do not look for me. That is my final request of you.
I leave you in the hands of God.
Your friend always,
Rahim

親愛(ài)的阿米爾,我深知在你成長(zhǎng)過(guò)程中,你父親對(duì)你有多么嚴(yán)厲。我知道你有多么痛苦,多么渴望得到他的寵愛(ài),而我為你感到心痛。但你父親是一個(gè)被拉扯成兩半的男人,親愛(ài)的阿米爾:被你和哈桑。他愛(ài)你們兩個(gè),但他不能公開(kāi)表露對(duì)哈桑的愛(ài),以盡人父之責(zé)。所以他將怨氣發(fā)泄在你身上——你恰好相反,阿米爾,你是社會(huì)承認(rèn)的一半,他所繼承的財(cái)富,以及隨之而來(lái)的犯罪免受刑罰的特權(quán),統(tǒng)統(tǒng)都會(huì)再贈(zèng)給你。當(dāng)他看到你,他看到自己,還有他的疚恨。你現(xiàn)在依然憤憤不平,而我明白,要你接受這些為時(shí)尚早。但也許有朝一日,你會(huì)明白,你父親對(duì)你嚴(yán)厲,也是對(duì)自己嚴(yán)厲。你父親跟你一樣,也是個(gè)痛苦的人,親愛(ài)的阿米爾。
我無(wú)法向你形容,在聽(tīng)到你父親的死訊之后,我心里的悲慟有多么深。我愛(ài)他。因?yàn)樗俏业呐笥?,但也因?yàn)樗莻€(gè)好人,也許甚至是個(gè)了不起的人。而我想讓你明白的是,你父親的深切自責(zé)帶來(lái)了善行,真正的善行。我想起他所做的一切,施舍街頭上的窮人,建了那座恤孤院,把錢(qián)給有需要的朋友,這些統(tǒng)統(tǒng)是他自我救贖的方式。而我認(rèn)為。親愛(ài)的阿米爾,當(dāng)罪行導(dǎo)致善行,那就是真正的獲救。我知道到頭來(lái),真主會(huì)寬恕。他會(huì)寬恕你父親,寬恕我,還有你。我希望你也一樣。如果你可以的話,寬恕你父親。如果你愿意的話,寬恕我。但,最重要的是,寬恕你自己。我給你留下一些錢(qián),實(shí)際上,我所能留下的,也無(wú)非就是這些了。我想你若回到這兒,興許會(huì)有些開(kāi)銷(xiāo),而那些錢(qián)足夠讓你用的了。白沙瓦有個(gè)銀行,法里德知道在哪里。錢(qián)存在保險(xiǎn)箱里面,我給你留了鑰匙。
至于我,是該走的時(shí)候了。我來(lái)日無(wú)多,而我希望獨(dú)自度過(guò)。請(qǐng)別找我。這是我最后的請(qǐng)求。
我將你交在真主手中。
你永遠(yuǎn)的朋友
拉辛
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市沙墩五區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦