“一年中十一月最討厭的了。”一個(gè)陰沉的下午,美格站在窗口,望著窗外霜凍蕭瑟的園子說。
“所以我是這個(gè)月生的。”喬悶悶不樂地說,連鼻子沾上了墨水都沒注意到。
“要是現(xiàn)在有好事的話,我們還是覺得這個(gè)月不錯(cuò)的。”貝絲說。她對(duì)什么都充滿希望,甚至對(duì)十一月也是如此。
“大概吧,但這個(gè)家從來都沒有什么好事。”心情不好的美格說,“我們?nèi)諒?fù)一日地苦干,沒有一點(diǎn)起色,有趣的事情還是沒有。跟驢子拉磨差不多嘛。”
“哎喲,我們真是憂郁啊!”喬喊道,“乖乖,我倒不怎么奇怪,因?yàn)槟憧吹絼e的姑娘們風(fēng)光快樂,自己卻一年到頭拉磨,苦干噢。但愿能為你安排命運(yùn),就像我為筆下的女主人公所做的那樣!你長(zhǎng)得美,而且已經(jīng)學(xué)好了,我要安排某個(gè)闊親戚出人意料地給你留下一筆財(cái)產(chǎn),于是你成了富二代,出人頭地,對(duì)曾經(jīng)小看你的人嗤之以鼻,漂洋過海,最后成了貴夫人,衣錦還鄉(xiāng),轟轟烈烈的。”
“這種留遺產(chǎn)的辦法,如今是不會(huì)再有的了。男人得工作得好,女人得嫁得好,才能有錢。這個(gè)可怕的世界真不公平。”美格憤世嫉俗地說。
“我和喬將要為大家賺大錢,等上十年吧,我們不發(fā)財(cái)才怪呢。”艾美說。她正坐在一角做泥餅——漢娜就這樣稱呼她那些小鳥、水果、臉譜等小陶件的。
“等不得了,恐怕我對(duì)筆墨和泥土也沒什么信心,雖然我很領(lǐng)情的。”
美格嘆了口氣,又回頭轉(zhuǎn)向花木凋零的園子。喬抱怨著,沮喪地把雙肘靠在桌子上。可艾美在一個(gè)勁地拍泥巴,貝絲坐在外邊窗口,笑著說:“馬上就雙喜臨門了。媽咪到街口了,勞里穿過園子了,好像他有什么好消息。”
他們倆一起進(jìn)來了,馬奇太太跟往常一樣問道:“女兒們,有爸爸的信嗎?”勞里則令人盛情難卻地說:“有誰想去乘車兜風(fēng)?一直做數(shù)學(xué),頭都昏掉了。我想去飆車一圈,清醒一下腦子。雖然是陰天,可空氣不錯(cuò)。我要去接布魯克回家,要是外邊沒勁,車廂里邊會(huì)很快樂的。來吧,喬,你和貝絲會(huì)去,是吧?”
“我們當(dāng)然去。”
“非常感謝,可我正忙著呢。”美格趕緊取出針線籃。她答應(yīng)過母親,最好別和這位年輕人三天兩頭出去乘車,至少她應(yīng)該這樣。
“我們?nèi)齻€(gè)馬上就好。”艾美一邊喊著,一邊跑去洗手。
“我可以為您做點(diǎn)什么,母親大人?”勞里問。他靠在馬奇太太的椅背上,眼光和語氣里都充滿了深情,他對(duì)馬奇太太一向如此。
“不用了,謝謝。不過,孩子,也許得麻煩你去趟郵局。今天應(yīng)該有信,可郵遞員還沒來過。爸爸歷來準(zhǔn)時(shí),可能是路上耽擱了。”
刺耳的鈴聲打斷了她。過了片刻,漢娜拿著一封信走了進(jìn)來。
“是一封可怕的電報(bào),太太。”她說著遞了過去,似乎怕它爆炸傷人。
一聽是電報(bào),馬奇太太一把奪過去。讀了僅有的幾個(gè)字,她一下就癱倒在椅子上,面容蒼白,仿佛這張小紙片把一顆子彈射進(jìn)了她的心臟。勞里沖下樓去取水,美格和漢娜立刻攙住她,喬膽戰(zhàn)心驚地大聲念道:
馬奇太太:
你夫病重,速來。
華盛頓布蘭克醫(yī)院
S.黑爾
她們都屏住呼吸聽著,屋子里靜悄悄的。很奇怪,外面的天都暗了下來,整個(gè)世界好像發(fā)生了變故。姑娘們聚集在母親身邊,只覺得生活的一切幸福和支柱一下子都要被奪走。不久,馬奇太太回過神來,重新把電報(bào)讀了一遍,然后向女兒們伸出雙臂說:“我馬上就走,可能已經(jīng)晚了。噢,孩子們,孩子們,要幫我一起挺住??!”說話的口氣令她們永生難忘。
好幾分鐘,房間里只能聽到哭泣聲,夾雜著斷斷續(xù)續(xù)的安慰聲和輕輕的勸解聲,但親切的展望往往以泣不成聲告終。可憐的漢娜最先從痛苦中掙扎出來,不經(jīng)意間,她的見識(shí)為大家樹立了榜樣。在她看來,工作就是治療各種痛苦的良藥。
“愿上帝保佑好人!不能只顧著哭,我要馬上把你的東西收拾好,太太。”她真誠(chéng)地說,一邊用圍裙擦臉,一邊用她那粗糙的手與女主人熱情地握了一下,走開了,接著以一個(gè)頂仨的干勁投入了工作。
“漢娜說得對(duì),現(xiàn)在沒工夫哭。靜下來,孩子們,讓我想一下。”
可憐的姑娘們勉強(qiáng)鎮(zhèn)定下來。這時(shí)母親坐起來,臉色慘白,但顯得很冷靜,她強(qiáng)壓著內(nèi)心的痛苦,考慮著她們?cè)撛趺崔k。
“勞里在哪里?”她問。她理清了思緒,決定了首先要做的幾件事。
“在,太太。哦,讓我做點(diǎn)什么吧!”男孩大聲應(yīng)答。他覺得最初的悲傷太神圣了,連他友好的眼睛也看不得,所以剛才退到了隔壁房間,現(xiàn)在又急匆匆地過來。
“去發(fā)封電報(bào),說我馬上就來。下一班火車凌晨開,就乘那班車。”
“還有嗎?馬都備好了,我哪兒都能去,干什么都行。”他說??磥硭呀?jīng)準(zhǔn)備飛到天邊了。
“給馬奇姑婆家送封信。喬,給我紙筆。”
喬從自己新抄好的稿紙上撕下一張反面空白的,把桌子拉到母親跟前。她心里很清楚,為了這次傷心的長(zhǎng)途旅行,還得去求借。只要能為爸爸籌錢,哪怕只是一點(diǎn)點(diǎn),她做什么都心甘情愿。
“現(xiàn)在就去,乖乖。別拼命趕,傷了自己,犯不著的。”
顯然,馬奇太太的告誡被拋到了腦后。五分鐘后,勞里騎快馬逃命似的從窗前飛奔而過。
“喬,快到收容所去一趟,告訴金太太我不去了。順路把這些東西買來,我馬上寫下來,到時(shí)候會(huì)有用的。去之前,我先得做好護(hù)理的準(zhǔn)備。醫(yī)院的商店有時(shí)并不好。貝絲,去跟勞倫斯先生要兩瓶陳年葡萄酒。為了爸爸,我只能求人,面子也顧不得了,他該喝最好的東西。艾美,讓漢娜把黑箱子拿下來。美格,來幫我找東西,我腦子都昏了。
既要寫,又要思考,還要指揮一切,一下把這位可憐的太太攪得頭昏腦漲。美格懇求她在房間里靜靜地坐上片刻,一切工作由她們來做。大家奔東跑西,就像被一陣風(fēng)吹散了的樹葉。這封電報(bào)就像一道惡咒,一下子把寧靜幸福的家庭攪得支離破碎。
勞倫斯先生跟著貝絲匆匆趕回來,熱心的老先生把能想到的讓病人享福的東西都帶來了。他還客氣地答應(yīng),在母親不在的時(shí)候照看姑娘們,這使馬奇太太備感安慰。他把一切都拿出來了,包括自己的罩衣,甚至提出要親自護(hù)送她去。不過后者是不可能的。馬奇太太不愿讓老先生長(zhǎng)途奔波勞累。然而,當(dāng)他提及此事時(shí),馬奇太太欣慰的神情躍然臉上,畢竟心急如焚地出門是不妥當(dāng)?shù)?。勞倫斯先生注意到她臉上的神情,緊皺濃眉,搓搓手,突然起身離開,說馬上就回來。大家沒有時(shí)間去想他了。這時(shí)美格跑進(jìn)門來,一只手拎著一雙膠鞋,另一只手端著一杯茶,卻正好碰見布魯克先生。
“馬奇小姐,聽到消息我很難過。”他平和善意地說,使她不安的心感到十分溫暖,“我是來護(hù)送你媽媽的。勞倫斯先生派我去華盛頓辦點(diǎn)事,我真的很高興能去幫忙。”
美格伸出手,膠鞋一下子掉到了地上,茶也差一點(diǎn)倒了,她臉上充滿了感激之情。這使布魯克先生覺得,做出再大的犧牲都值得,何況這次只需稍微花點(diǎn)時(shí)間照顧馬奇太太。
“你們真是太好了!媽媽會(huì)愿意的,我敢肯定。有人照顧她,我們也就放心了。真的感激不盡!”
美格說得很真摯,進(jìn)入了忘我的境界。直到一雙棕色眼睛的放射出一種光芒,才使她想起茶快涼了。她趕忙帶頭走進(jìn)客廳,說是去告訴媽媽。
等到勞里回來的時(shí)候,一切都已安排妥當(dāng)。他帶回來馬奇姑婆的一封短信,還有急需的錢,信里寥寥數(shù)行,重復(fù)了她的老生常談——她老是跟他們說,馬奇先生去參軍真是荒唐,早料到這不會(huì)有好結(jié)果,希望下次他們會(huì)聽話。馬奇太太把紙條扔進(jìn)爐火,把錢塞進(jìn)錢包。她緊咬雙唇,繼續(xù)做準(zhǔn)備工作。要是喬在場(chǎng)的話,她能領(lǐng)會(huì)其中的道理。
短暫的下午一晃就過去了,其他需要奔走的一切都辦妥了,美格和母親正在忙著做一些必要的針線活,貝絲和艾美在弄茶,漢娜噼里啪啦地燙好衣服,只有喬還沒回來。大家開始擔(dān)心起來,勞里出去找她了,因?yàn)闆]人知道喬腦子里會(huì)有什么古怪的念頭。他沒找到喬,可她倒回來了,古怪的神色里夾雜著幾分滑稽和擔(dān)心,滿意和遺憾,大家見了都感到疑惑不解。她把一卷錢放在母親面前說:“這是我給爸爸的,希望他過得舒服點(diǎn),早點(diǎn)回來!”聲音里帶著幾分哽咽。
“乖乖,哪來的?二十五元!喬,你沒干傻事吧?”
“沒有,這是我光明正大所得的。沒討、沒借、沒偷。我掙的。我想你不會(huì)罵我的,我只是把自己的東西賣了。”
說著,喬摘下帽子,大家都驚叫一聲,她滿頭長(zhǎng)發(fā)剪短了。
“你的頭發(fā)!漂亮的頭發(fā)!”“噢,喬,怎么能這樣?這可是你的一個(gè)亮點(diǎn)。”“我的寶貝,用不著這樣的。”“她不像我的喬了,可我會(huì)深愛她的!”
在大家的喊聲中,貝絲把剪成平頭的腦袋深情地?fù)г趹牙?。喬裝出一副滿不在乎的神態(tài),卻一點(diǎn)也騙不過大家。她撫弄一下褐色的短發(fā),盡力表示自己喜歡這種發(fā)式,說:“又不會(huì)影響國(guó)家的命運(yùn),別這么號(hào)啕大哭了,貝絲。這正好可以治治我的虛榮心,我對(duì)秀發(fā)越來越自鳴得意了?,F(xiàn)在除掉這頭亂發(fā),可以健腦益智,我的腦袋變得又輕便又冷靜。理發(fā)師說,短發(fā)很快就可以卷曲起來,這樣就像男孩子,好看,又容易梳理。我很滿意,收起鈔票,開飯吧。”
“把事情經(jīng)過告訴我,喬。我并不是十分滿意,但不能責(zé)怪你,我知道你是心甘情愿為自己的愛犧牲你所謂的虛榮心。不過,乖乖,沒必要這樣,我怕你過兩天反悔呢。”馬奇太太說。
“不會(huì)的!”喬堅(jiān)定地回答。這次胡鬧沒有遭到嚴(yán)厲譴責(zé),她心里輕松多了。
“是什么促使你這樣做的?”艾美問。對(duì)于她來說,剪掉一頭秀發(fā)還不如砍掉她的腦袋呢。
“嗯,我拼命想為爸爸做點(diǎn)事。”喬回答。這時(shí),大家已經(jīng)圍在桌邊,年輕人身體健康,即便心里煩惱也照樣能吃。“我像媽媽一樣討厭借錢,我知道馬奇姑婆又要嘰里咕嚕了,她向來就是這樣,只要你向她借上九便士硬幣。美格把季度的薪水全交了房租,我的卻只用來買了衣服,我覺得自己很壞,決心無論如何要籌點(diǎn)錢,哪怕是賣掉自己臉上的鼻子。”
“不必覺得自己很壞,孩子。你沒有冬衣,用自己辛苦賺來的錢,買了幾件最樸素不過的衣服而已。”馬奇太太說著看了喬一眼,一股暖流淌進(jìn)女兒的心田。
“開始我一點(diǎn)兒也沒想到要賣頭發(fā),后來我邊走邊盤算自己能做點(diǎn)什么,真想躥進(jìn)富麗堂皇的商店里隨便拿。我看到理發(fā)店的櫥窗擺了幾個(gè)發(fā)辮,都標(biāo)了價(jià),一個(gè)黑色發(fā)辮,還不及我的粗,標(biāo)價(jià)四十元。我突然想到,有一樣?xùn)|西可以換錢,于是我顧不上多想便走了進(jìn)去,問他們要不要頭發(fā),我的頭發(fā)他們給多少錢。”
“我不明白你怎么這樣勇敢。”貝絲肅然起敬。
“哦。老板是個(gè)小個(gè)子,看他的樣子,似乎活著就是為了給他的頭發(fā)上油。他一開始有點(diǎn)目瞪口呆,看來不習(xí)慣女孩子闖進(jìn)店子里叫他買頭發(fā)。他說對(duì)我的頭發(fā)不喜歡,顏色并不時(shí)髦,況且原本就不會(huì)出多少價(jià)的。頭發(fā)要經(jīng)過加工才值錢,等等。天色已晚,我擔(dān)心如果不馬上做成這樁買賣,那就根本做不成了,你們也知道我做事不喜歡半途而廢。于是我求他把頭發(fā)買下,并告訴他為何這樣著急。這樣做當(dāng)然很傻,但他聽后改變了主意,因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)很激動(dòng),話說得顛三倒四。他妻子聽到了,善意地說:‘買下吧,托馬斯,成全這位小姐吧,如果我有一把值錢的頭發(fā),我也會(huì)為我們的吉米這樣做的。'”
“吉米是誰?”逢事喜歡讓人解釋的艾美問道。
“她的兒子,她說也在軍隊(duì)里頭。這種事情使陌生人一見如故,可不是嗎?那男人幫我剪發(fā)時(shí),她一路跟我拉話兒,分散我的注意力。”
“一刀剪下去的時(shí)候你有沒有覺得不寒而栗?”美格打了個(gè)寒戰(zhàn)問。
“趁那男人操家伙的當(dāng)兒,我看了自己的頭發(fā)最后一眼,僅此而已。我從不為這種小事哭鼻子。不過我承認(rèn),看到自己的寶貝頭發(fā)擺在桌上,摸摸腦袋只剩下又短又粗的發(fā)茬時(shí),心里怪怪的。這種滋味簡(jiǎn)直有點(diǎn)像掉胳膊斷腿。那女人看到我盯著頭發(fā),便撿起一綹長(zhǎng)發(fā)給我保存?,F(xiàn)在把它交給您,媽咪,以此紀(jì)念昔日的光彩,短發(fā)舒服極了,我想以后再也不會(huì)留長(zhǎng)發(fā)了。”
馬奇太太把波浪形的栗色鬈發(fā)綹折起來,和一綹灰白色的短發(fā)一起放在她的桌子里頭,只說了一句:“難為你了,寶貝。”但她臉上的神色使姑娘們換了個(gè)話題。她們強(qiáng)打精神,談?wù)摬剪斂讼壬窃鯓右粋€(gè)好人,又說明天一定天氣晴朗,爸爸回來養(yǎng)病的時(shí)候,大家就可以共享天倫之樂了。
十點(diǎn)了,大家都毫無睡意,馬奇太太把最后完工的活計(jì)擱在一邊說:“來吧,姑娘們。”貝絲走到鋼琴前,彈了一曲父親最喜歡的贊美詩,大家都鼓足勇氣唱了起來,然后個(gè)個(gè)悲傷得難以為繼,最后只有貝絲還在滿懷深情地唱,因?yàn)閷?duì)她來說,悅耳的音樂總能撫平心靈的創(chuàng)傷。
“去睡吧,別再講話了。我們明天還要起早,可還是要睡足。晚安,寶貝們。”馬奇太太說。這時(shí)圣歌結(jié)束了,沒人再想唱一首。
她們默默地吻別母親,然后悄悄地上床睡覺,仿佛病重的父親就躺在隔壁。盡管遭此大難,艾美和貝絲還是很快就入睡了。美格睡不著,幼小的心靈第一次作嚴(yán)肅的思考。喬一動(dòng)不動(dòng)地躺著,姐姐以為她早已入睡,卻聽到了憋著的哽咽聲,還摸到了濕潤(rùn)的臉頰,她驚叫一聲:
“喬,乖乖,怎么了?你在為爸爸傷心嗎?”
“不,現(xiàn)在不是。”
“那你干嗎哭呢?”
“為我——我的頭發(fā)!”可憐的喬終于放聲哭出來了,她本來想用枕頭遮掩感情的流露,可沒用。
美格聽了一點(diǎn)都不覺得好笑,她柔情似海地親吻著、撫摸著這位受傷的英雄。
“我不后悔。”喬哽咽了一下,辯解道,“要是可能,明天還會(huì)這么做的。只是內(nèi)心虛榮、自私的一面,才會(huì)這么傻哭。不要跟別人說,現(xiàn)在沒事了。我還以為你睡著了,只想為我的亮點(diǎn)哭兩聲,并不想讓人知道。你怎么也沒睡?”
“睡不著,心里很焦急。”美格說。
“想想愉快的事情,就會(huì)很快睡著了。”
“試過了,但反而更清醒。”
“你在想什么?”
“英俊的臉孔——特別是眼睛。”美格答道,黑暗中自個(gè)微笑起來。
“你最喜歡什么顏色?”
“棕色——有時(shí)候喜歡,不過藍(lán)色也很漂亮。”
喬笑了,美格嚴(yán)令她不許再說,接著又笑著答應(yīng)替她把頭發(fā)燙彎,隨后便酣然入睡,夢(mèng)里住進(jìn)她的空中樓閣去了。
午夜的鐘聲敲響了,房間里一片寂靜。只有一個(gè)身影悄悄地從一張床走到另一張床,把這邊的被單拉直,把那邊的枕頭塞好,又久久站立,滿懷深情地注視著每一張熟睡的臉,輕輕地吻她們,用母親獨(dú)有的熱情為她們默默祈禱。她撩起窗簾,望著外面沉悶的黑夜,只見月亮突然破云而出,宛如一張明亮和藹的臉照著她,它在寂靜中好像悄悄地在說:“別急,乖乖!烏云是遮不住光明的。”
“NOVEMBER IS THE most disagreeable month in the whole year, ”said Margaret, standing at the window one dull afternoon, looking out at the frostbitten garden.
“That's the reason I was born in it, ” observed Jo pensively, quite unconscious of the blot on her nose.
“If something very pleasant should happen now, we should think it a delightful month, ” said Beth, who took a hopeful view of everything, even November.
“I dare say, but nothing pleasant ever does happen in this family, ” said Meg, who was out of sorts. “We go grubbing along day after day, without a bit of change, and very little fun. We might as well be in a treadmill.”
“My patience, how blue we are! ” cried Jo. “I don't much wonder, poor dear, for you see other girls having splendid times, while you grind, grind, year in and year out. Oh, don't I wish I could manage things for you as I do for my heroines! You're pretty enough and good enough already, so I'd have some rich relation leave you a fortune unexpectedly. Then you'd dash out as an heiress, scorn everyone who has slighted you, go abroad, and come home my Lady Something in a blaze of splendor and elegance.”
“People don't have fortunes left them in that style nowadays, men have to work and women marry for money. It's a dreadfully unjust world, ”said Meg bitterly.
“Jo and I are going to make fortunes for you all; just wait ten years, and see if we don't, ” said Amy, who sat in a corner making mud pies, as Hannah called her little clay models of birds, fruit, and faces.
“Can't wait, and I'm afraid I haven't much faith in ink and dirt, though I'm grateful for your good intentions.”
Meg sighed, and turned to the frostbitten garden again; Jo groaned and leaned both elbows on the table in a despondent attitude, but Amy spatted away energetically, and Beth, who sat at the other window, said, smiling,“Two pleasant things are going to happen right away. Marmee is coming down the street, and Laurie is tramping through the garden as if he had something nice to tell.”
In they both came, Mrs. March with her usual question, “Any letter from Father, girls? ” and Laurie to say in his persuasive way, “Won't some of you come for a drive? I've been working away at mathematics till my head is in a muddle, and I'm going to freshen my wits by a brisk turn. It's a dull day, but the air isn't bad, and I'm going to take Brooke home, so it will be gay inside, if it isn't out. Come, Jo, you and Beth will go, won't you? ”
“Of course we will.”
“Much obliged, but I'm busy.” And Meg whisked out her workbasket, for she had agreed with her mother that it was best, for her at least, not to drive too often with the young gentleman.
“We three will be ready in a minute, ” cried Amy, running away to wash her hands.
“Can I do anything for you, Madam Mother? ” asked Laurie, leaning over Mrs. March's chair with the affectionate look and tone he always gave her.
“No, thank you, except call at the office, if you'll be so kind, dear. It's our day for a letter, and the postman hasn't been. Father is as regular as the sun, but there's some delay on the way, perhaps.”
A sharp ring interrupted her, and a minute after Hannah came in with a letter.
“It's one of them horrid telegraph things, mum, ” she said, handling it as if she was afraid it would explode and do some damage.
At the word “telegraph”, Mrs. March snatched it, read the two lines it contained, and dropped back into her chair as white as if the little paper had sent a bullet to her heart. Laurie dashed downstairs for water, while Meg and Hannah supported her, and Jo read aloud, in a frightened voice—
Mrs. March,
Your husband is very ill. Come at once.
S. HALE
Blank Hospital, Washington
How still the room was as they listened breathlessly, how strangely the day darkened outside, and how suddenly the whole world seemed to change, as the girls gathered about their mother, feeling as if all the happiness and support of their lives was about to be taken from them. Mrs. March was herself again directly, read the message over, and stretched out her arms to her daughters, saying, in a tone they never forgot, “I shall go at once, but it may be too late. Oh, children, children, help me to bear it! ”
For several minutes there was nothing but the sound of sobbing in the room, mingled with broken words of comfort, tender assurances of help, and hopeful whispers that died away in tears. Poor Hannah was the first to recover, and with unconscious wisdom she set all the rest a good example, for with her, work was panacea for most afflictions.
“The Lord keep the dear man! I won't waste no time a-cryin', but git your things ready right away, mum, ” she said heartily, as she wiped her face on her apron, gave her mistress a warm shake of the hand with her own hard one, and went away to work like three women in one.
“She's right, there's no time for tears now. Be calm, girls, and let me think.”
They tried to be calm, poor things, as their mother sat up, looking pale but steady, and put away her grief to think and plan for them.
“Where's Laurie? ” she asked presently, when she had collected her thoughts and decided on the first duties to be done.
“Here, ma'am. Oh, let me do something! ” cried the boy, hurrying from the next room whither he had withdrawn, feeling that their first sorrow was too sacred for even his friendly eyes to see.
“Send a telegram saying I will come at once. The next train goes early in the morning. I'll take that.”
“What else? The horses are ready. I can go anywhere, do anything, ” he said, looking ready to fly to the ends of the earth.
“Leave a note at Aunt March's. Jo, give me that pen and paper.”
Tearing off the blank side of one of her newly copied pages, Jo drew the table before her mother, well knowing that money for the long, sad journey must be borrowed, and feeling as if she could do anything to add a little to the sum for her father.
“Now go, dear, but don't kill yourself driving at a desperate pace. there is no need of that.”
Mrs. March's warning was evidently thrown away, for five minutes later Laurie tore by the window on his own fleet horse, riding as if for his life.
“Jo, run to the rooms, and tell Mrs. King that I can't come. On the way get these things. I'll put them down, they'll be needed and I must go prepared for nursing. Hospital stores are not always good. Beth, go and ask Mr. Laurence for a couple of bottles of old wine. I'm not too proud to beg for Father. He shall have the best of everything. Amy, tell Hannah to get down the black trunk, and Meg, come and help me find my things, for I'm half bewildered.”
Writing, thinking, and directing all at once might well bewilder the poor lady, and Meg begged her to sit quietly in her room for a little while, and let them work. Everyone scattered like leaves before a gust of wind, and the quiet, happy household was broken up as suddenly as if the paper had been an evil spell.
Mr. Laurence came hurrying back with Beth, bringing every comfort the kind old gentleman could think of for the invalid, and friendliest promises of protection for the girls during the mother's absence, which comforted her very much. There was nothing he didn't offer, from his own dressing gown to himself as escort. But the last was impossible. Mrs. March would not hear of the old gentleman's undertaking the long journey, yet an expression of relief was visible when he spoke of it, for anxiety ill fits one for traveling. He saw the look, knit his heavy eyebrows, rubbed his hands, and marched abruptly away, saying he'd be back directly. No one had time to think of him again till, as Meg ran through the entry, with a pair of rubbers in one hand and a cup of tea in the other, she came suddenly upon Mr. Brooke.
“I'm very sorry to hear of this, Miss March, ” he said, in the kind, quiet tone which sounded very pleasantly to her perturbed spirit. “I came to offer myself as escort to your mother. Mr. Laurence has commissions for me in Washington, and it will give me real satisfaction to be of service to her there.”
Down dropped the rubbers, and the tea was very near following, as Meg put out her hand, with a face so full of gratitude that Mr. Brooke would have felt repaid for a much greater sacrifice than the trifling one of time and comfort which he was about to take.
“How kind you all are! Mother will accept, I'm sure, and it will be such a relief to know that she has someone to take care of her. Thank you very, very much! ”
Meg spoke earnestly, and forgot herself entirely till something in the brown eyes looking down at her made her remember the cooling tea, and lead the way into the parlor, saying she would call her mother.
Everything was arranged by the time Laurie returned with a note from Aunt March, enclosing the desired sum, and a few lines repeating what she had often said before, that she had always told them it was absurd for March to go into the army, always predicted that no good would come of it, and she hoped they would take her advice the next time. Mrs. March put the note in the fire, the money in her purse, and went on with her preparations, with her lips folded tightly in a way which Jo would have understood if she had been there.
The short afternoon wore away. All other errands were done, and Meg and her mother busy at some necessary needlework, while Beth and Amy got tea, and Hannah finished her ironing with what she called “a slap and a bang”, but still Jo did not come. They began to get anxious, and Laurie went off to find her, for no one knew what freak Jo might take into her head. He missed her, however, and she came walking in with a very queer expression of countenance, for there was a mixture of fun and fear, satisfaction and regret in it, which puzzled the family as much as did the roll of bills she laid before her mother, saying with a little choke in her voice, “That's my contribution toward making Father comfortable and bringing him home! ”
“My dear, where did you get it? Twenty-five dollars! Jo, I hope you haven't done anything rash? ”
“No, it's mine honestly. I didn't beg, borrow, or steal it. I earned it, and I don't think you'll blame me, for I only sold what was my own.”
As she spoke, Jo took off her bonnet, and a general outcry arose, for all her abundant hair was cut short.
“Your hair! Your beautiful hair! ” “Oh, Jo, how could you? Your one beauty.” “My dear girl, there was no need of this.” “She doesn't look like my Jo any more, but I love her dearly for it! ”
As everyone exclaimed, and Beth hugged the cropped head tenderly, Jo assumed an indifferent air, which did not deceive anyone a particle, and said, rumpling up the brown bush and trying to look as if she liked it, “It doesn't affect the fate of the nation, so don't wail, Beth. It will be good for my vanity, I was getting too proud of my wig. It will do my brains good to have that mop taken off. My head feels deliciously light and cool, and the barber said I could soon have a curly crop, which will be boyish, becoming, and easy to keep in order. I'm satisfied, so please take the money and let's have supper.”
“Tell me all about it, Jo. I am not quite satisfied, but I can't blame you, for I know how willingly you sacrificed your vanity, as you call it, to your love. But, my dear, it was not necessary, and I'm afraid you will regret it one of these days, ” said Mrs. March.
“No, I won't! ” returned Jo stoutly, feeling much relieved that her prank was not entirely condemned.
“What made you do it? ” asked Amy, who would as soon have thought of cutting off her head as her pretty hair.
“Well, I was wild to do something for Father, ” replied Jo, as they gathered about the table, for healthy young people can eat even in the midst of trouble. “I hate to borrow as much as Mother does, and I knew Aunt March would croak; she always does, if you ask for a ninepence. Meg gave all her quarterly salary toward the rent, and I only got some clothes with mine, so I felt wicked, and was bound to have some money, if I sold the nose off my face to get it.”
“You needn't feel wicked, my child: you had no winter things and got the simplest with your own hard earnings, ” said Mrs. March with a look that warmed Jo's heart.
“I hadn't the least idea of selling my hair at first, but as I went along I kept thinking what I could do, and feeling as if I'd like to dive into some of the rich stores and help myself. In a barber's window I saw tails of hair with the prices marked, and one black tail, not so thick as mine, was forty dollars. It came to me all of a sudden that I had one thing to make money out of, and without stopping to think, I walked in, asked if they bought hair, and what they would give for mine.”
“I don't see how you dared to do it, ” said Beth in a tone of awe.
“Oh, he was a little man who looked as if he merely lived to oil his hair. He rather stared at first, as if he wasn't used to having girls bounce into his shop and ask him to buy their hair. He said he didn't care about mine, it wasn't the fashionable color, and he never paid much for it in the first place. The work put into it made it dear, and so on. It was getting late, and I was afraid if it wasn't done right away that I shouldn't have it done at all, and you know when I start to do a thing, I hate to give it up. So I begged him to take it, and told him why I was in such a hurry. It was silly, I dare say, but it changed his mind, for I got rather excited, and told the story in my topsy-turvy way, and his wife heard, and said so kindly, ‘Take it, Thomas, and oblige the young lady; I'd do as much for our Jimmy any day if I had a spire of hair worth selling.'”
“Who was Jimmy? ” asked Amy, who liked to have things explained as they went along.
“Her son, she said, who was in the army. How friendly such things make strangers feel, don't they? She talked away all the time the man clipped, and diverted my mind nicely.”
“Didn't you feel dreadfully when the first cut came? ” asked Meg, with a shiver.
“I took a last look at my hair while the man got his things, and that was the end of it. I never snivel over trifles like that. I will confess, though, I felt queer when I saw the dear old hair laid out on the table, and felt only the short rough ends of my head. It almost seemed as if I'd an arm or leg off. The woman saw me look at it, and picked out a long lock for me to keep. I'll give it to you, Marmee, just to remember past glories by, for a crop is so comfortable I don't think I shall ever have a mane again.”
Mrs. March folded the wavy chestnut lock, and laid it away with a short gray one in her desk. She only said, “Thank you, deary, ” but something in her face made the girls change the subject, and talk as cheerfully as they could about Mr. Brooke's kindness, the prospect of a fine day tomorrow, and the happy times they would have when Father came home to be nursed.
No one wanted to go to bed when at ten o'clock Mrs. March put by the last finished job, and said, “Come girls.” Beth went to the piano and played the father's favorite hymn. All began bravely, but broke down one by one till Beth was left alone, singing with all her heart, for to her music was always a sweet consoler.
“Go to bed and don't talk, for we must be up early and shall need all the sleep we can get. Good night, my darlings, ” said Mrs. March, as the hymn ended, for no one cared to try another.
They kissed her quietly, and went to bed as silently as if the dear invalid lay in the next room. Beth and Amy soon fell asleep in spite of the great trouble, but Meg lay awake, thinking the most serious thoughts she had ever known in her short life. Jo lay motionless, and her sister fancied that she was asleep, till a stifled sob made her exclaim, as she touched a wet cheek—
“Jo, dear, what is it? Are you crying about father? ”
“No, not now.”
“What then? ”
“My—My hair! ” burst out poor Jo, trying vainly to smother her emotion in the pillow.
It did not seem at all comical to Meg, who kissed and caressed the afflicted heroine in the tenderest manner.
“I'm not sorry, ” protested Jo, with a choke. “I'd do it again tomorrow, if I could. It's only the vain part of me that goes and cries in this silly way. Don't tell anyone, it's all over now. I thought you were asleep, so I just made a little private moan for my one beauty. How came you to be awake? ”
“I can't sleep, I'm so anxious, ” said Meg.
“Think about something pleasant, and you'll soon drop off.”
“I tried it, but felt wider awake than ever.”
“What did you think of? ”
“Handsome faces—eyes particularly, ” answered Meg, smiling to herself in the dark.
“What color do you like best? ”
“Brown—that is, sometimes. Blue are lovely.”
Jo laughed, and Meg sharply ordered her not to talk, then amiably promised to make her hair curl, and fell asleep to dream of living in her castle in the air.
The clocks were striking midnight and the rooms were very still as a figure glided quietly from bed to bed, smoothing a coverlet here, settling a pillow there, and pausing to look long and tenderly at each unconscious face, to kiss each with lips that mutely blessed, and to pray the fervent prayers which only mothers utter. As she lifted the curtain to look out into the dreary night, the moon broke suddenly from behind the clouds and shone upon her like a bright, benignant face, which seemed to whisper in the silence, “Be comforted, dear soul! There is always light behind the clouds.”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市金域?yàn)斥五\苑英語學(xué)習(xí)交流群