雅思聽力在考試中占據(jù)著重要的地位,時(shí)常用聽力材料來磨耳朵可以不斷鞏固大腦的英語語言能力。以下是雅思聽力材料,您可以結(jié)合MP3和下方的原文及翻譯進(jìn)行聽力學(xué)習(xí)。
聽力原文及翻譯
So, let's look at the production of maple syrup today. Clearly, the maple forests are a valuable resource in many Canadian and North American communities. The trees have to be well looked after and they cannot be used to make syrup until the trunks reach a diameter of around 25 centimeters.
那么,讓我們來看看今天的楓糖漿生產(chǎn)。顯然,楓樹林是加拿大和北美許多社區(qū)的寶貴資源。這些樹必須得到很好的照顧,而且樹干直徑要達(dá)到 25 厘米左右才能用來制作糖漿。
This can take anything up to 40 years. As I've already mentioned, maple trees need the right conditions to grow and also to produce sap. Well, what happens is that during a cold night, the tree absorbs water from the soil and that rises through the tree's vascular system.
這可能需要長(zhǎng)達(dá) 40 年的時(shí)間。正如我已經(jīng)提到的,楓樹需要合適的條件才能生長(zhǎng)并產(chǎn)生樹液。好吧,在寒冷的夜晚,樹木從土壤中吸收水分,然后通過樹木的維管系統(tǒng)上升。
But then, in the warmer daytime, the change in temperature causes the water to be pushed back down to the bottom of the tree. This continual movement up and down leads to the formation of the sap needed for maple syrup production.
但是,在溫暖的白天,溫度的變化會(huì)導(dǎo)致水被推回到樹的底部。這種不斷的上下運(yùn)動(dòng)導(dǎo)致了楓糖漿生產(chǎn)所需的樹液的形成。
When the tree is ready, it can be tapped. This involves drilling a small hole into the trunk and inserting a tube into it that ends in a bucket. The trees can often take several taps, though the workers take care not to cause any damage to the healthy growth of the tree itself.
當(dāng)樹準(zhǔn)備好時(shí),就可以采蜜了。這需要在樹干上鉆一個(gè)小孔,然后將一根管子插入其中,管子的末端是一個(gè)桶。樹木通常需要多次澆水,但工人會(huì)小心謹(jǐn)慎,以免對(duì)樹木本身的健康生長(zhǎng)造成任何損害。
The sap that comes out of the trees consists of 98 percent water and 2 percent sugar and other nutrients. It has to be boiled so that much of that water evaporates, and this process has to take place immediately using what are called evaporators.
從樹上流出的樹液含有 98% 的水和 2% 的糖和其他營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。必須將其煮沸,以便大部分水分蒸發(fā),這個(gè)過程必須立即使用所謂的蒸發(fā)器進(jìn)行。
These are basically extremely large pans. The sap is poured into these, a fire is built, and the pans are then heated until the sap boils. As it does this, the water evaporates and the syrup begins to form.
這些基本上是非常大的平底鍋。將樹液倒入其中,生火,然后加熱平底鍋,直到樹液沸騰。在此過程中,水蒸發(fā),糖漿開始形成。
The evaporation process creates large quantities of steam, and the sap becomes thicker and denser. And at just the right moment, when the sap is thick enough to be called maple syrup, the worker removes it from the heat.
蒸發(fā)過程會(huì)產(chǎn)生大量蒸汽,樹液會(huì)變得更濃稠。在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī),當(dāng)樹液濃稠到可以稱為楓糖漿時(shí),工人將其從火上移開。
After this process, something called sugar sand has to be filtered out, as this builds up during the boiling and gives the syrup a cloudy appearance and a slightly gritty taste. Once this has been done, the syrup is ready to be packaged so that it can be used for a whole variety of products.
經(jīng)過這一過程后,必須過濾掉一種叫做糖砂的東西,因?yàn)樘巧霸谥蠓羞^程中會(huì)積聚起來,使糖漿看起來渾濁,味道有點(diǎn)沙礫。完成這一步后,糖漿就可以包裝了,這樣就可以用于各種各樣的產(chǎn)品了。
It takes 40 litres of sap to produce 1 litre of maple syrup, so you can get an idea of how much is needed. So, that's the basic process in places like Quebec.
生產(chǎn) 1 升楓糖漿需要 40 升樹液,所以你可以大致了解需要多少樹液。所以,這就是魁北克等地的基本制作流程。
以上就是本期的雅思聽力練習(xí),希望對(duì)您的聽力水平有所幫助。您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語能力。